"et aux matières nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • والمواد النووية
        
    Les États parties dotés d'armes nucléaires doivent faciliter l'accès de ceux qui ne le sont pas à la technologie et aux matières nucléaires. UN ويجب على الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية أن تيسّر وصول هذه الدول إلى التكنولوجيا والمواد النووية.
    Les pays développés ont l'obligation de faciliter l'accès des pays en développement à la technologie et aux matières nucléaires. UN والبلدان المتقدمة النمو عليها التزام بأن تسهِّل حصول البلدان النامية على التكنولوجيا النووية والمواد النووية.
    — Poursuivre les questions relatives aux matières nucléaires déclarées comme provenant du Brésil et aux matières nucléaires associées au " projet du 30 juillet " ; UN - متابعة المسائل المتصلة بالمواد النووية المعلن أن منشأها البرازيل والمواد النووية المرتبطة ﺑ " مشروع ٣٠ تموز/يوليه " ؛
    Le Pakistan a également établi un organe réglementaire efficace appelé la < < Pakistan Nuclear Regulatory Authority > > , qui garantit les normes les plus élevées de protection et de sûreté physique aux installations et aux matières nucléaires. UN كما أنشأت باكستان هيئة تنظيمية فعالة تُعرف بالهيئة التنظيمية النووية الباكستانية، تعمل على كفالة أعلى مستويات الحماية المادية والسلامة للمرافق والمواد النووية.
    :: On s'emploie actuellement à élaborer une loi nucléaire égyptienne qui traitera de tous les aspects relatifs à la technologie et aux matières nucléaires. UN - ويجري حاليا صياغة قانون نووي مصري يعالج بصورة شاملة جميع الجوانب المتعلقة بالتكنولوجيا والمواد النووية.
    Le besoin d'assurer l'accès à la technique et aux matières nucléaires est donc aussi important que de prévenir la prolifération de techniques et de matières sensibles. UN والحاجة إلى ضمان الوصول إلى التكنولوجيات والمواد النووية للأغراض السلمية هي، لذلك، هامة مثل اهمية منع انتشار التكنولوجيات والمواد الحساسة.
    La proposition d'amendement contenue dans le document A/49/L.15/Rev.1 vise à affirmer un droit d'accès non restreint à l'équipement et aux matières nucléaires et à l'information scientifique et technologique. UN والتعديل المقترح في الوثيقة A/49/L.15/Rev.1 يسعى إلى تأكيد الحق في الوصول دون قيود إلى المعدات والمواد النووية والمعلومات العلمية والتكنولوجية.
    Elle souligne en outre qu'il incombe aux pays avancés d'aider les pays en développement à tirer parti des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, dans le cadre de leurs programmes de développement, en facilitant à ces pays l'accès aux équipements et aux matières nucléaires ainsi qu'aux informations à caractère scientifique et aux technologies connexes. UN كما تؤكد على مسؤولية الدول المتقدمة في مساعدة الدول النامية للاستفادة من الاستخدامات السلمية للطاقة الذرية في برامجها التنموية من خلال تسهيل حصول تلك الدول على المعدات والمواد النووية وكذلك المعلومات العلمية والتقنية ذات العلاقة.
    o) Promouvoir la coopération internationale en vue de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et faciliter l'accès à la technologie, aux équipements et aux matières nucléaires à des fins pacifiques dont ont besoin les pays en développement. UN (س) تعزيز التعاون الدولي في الاستخدام السلمي للطاقة النووية وتيسير وصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا والمعدات والمواد النووية للأغراض السلمية؛
    a) Des mesures visant à maintenir les garanties applicables au matériel et aux matières nucléaires d'un État souhaitant se retirer, au cas où cette partie remplirait les conditions fixées à l'article X; UN (أ) اتخاذ تدابير رامية إلى استمرار سريان الضمانات المتعلقة بالمعدات والمواد النووية في أي دولة منسحبة، إذا ما استوفى ذلك الطرف شروط المادة العاشرة؛
    32. Toutefois, comme d'autres pays en développement, le Nigéria a aussi besoin d'obtenir du Groupe des fournisseurs nucléaires l'assurance que l'accès à la technologie et aux matières nucléaires vitales dont il a besoin pour assurer son développement socio-économique, y compris la production d'électricité, ne lui sera pas interdit. UN 32 - غير أن نيجيريا، شأنها في ذلك شأن البلدان النامية الأخرى، تحتاج إلى ضمانات من الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية بأنه لن يمنع التكنولوجيا والمواد النووية الحيوية لتنميتها الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك توليد الطاقة.
    32. Toutefois, comme d'autres pays en développement, le Nigéria a aussi besoin d'obtenir du Groupe des fournisseurs nucléaires l'assurance que l'accès à la technologie et aux matières nucléaires vitales dont il a besoin pour assurer son développement socio-économique, y compris la production d'électricité, ne lui sera pas interdit. UN 32 - غير أن نيجيريا، شأنها في ذلك شأن البلدان النامية الأخرى، تحتاج إلى ضمانات من الفريق المسؤول عن الإمدادات النووية بأنه لن يمنع التكنولوجيا والمواد النووية الحيوية لتنميتها الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك توليد الطاقة.
    Par ailleurs, les tragiques événements du 11 septembre 2001 ont mis en avant la vulnérabilité de tous les États aux actes de terrorisme international et ranimé les craintes face à la menace du terrorisme nucléaire et au fait que des acteurs autres que des États peuvent avoir accès à la technologie et aux matières nucléaires. UN كما أن الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 قد سلطت الضوء على ضعف جميع الدول أمام أعمال الإرهاب الدولي وأثارت المخاوف إزاء تهديد الإرهاب النووي ووصول عناصر من غير الدول إلى التكنولوجيا والمواد النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus