"et aux objectifs du" - Traduction Français en Arabe

    • والأهداف الإنمائية
        
    • وبالأهداف الإنمائية
        
    • وللأهداف الإنمائية
        
    • وما يتصل بها من الأهداف الإنمائية
        
    • والغايات الإنمائية
        
    En 2006, l'organisation a organisé un atelier consacré à la santé et aux droits sexuels et génésiques et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN في عام 2006، عقدت المنظمة حلقة عمل لمناقشة الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق والأهداف الإنمائية للألفية.
    Pourcentage de personnes interrogées considérant que le FNUAP est efficace pour la sensibilisation à la lutte contre la pauvreté et aux objectifs du Millénaire pour le développement UN نسبة المشاركين في الاستقصاءات الذين رأوا أن الصندوق قوي في مجال الدعوة لدعم الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية
    La préservation des espèces et des habitats de la planète, et des biens et des services qu'ils fournissent, est essentielle au développement durable et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN فالحفاظ على الأنواع في الكوكب وموائله، والسلع والخدمات التي تقدمها أساسية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Cambodge, la Chine, l'Équateur et l'Ukraine ont également organisé des manifestations consacrées au volontariat et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ونظمت إكوادور، وأوكرانيا، والصين، وكمبوديا مناسبات تتصل بالعمل التطوعي والأهداف الإنمائية للألفية.
    J'ai participé cette semaine à des réunions de haut niveau consacrées aux besoins de l'Afrique en matière de développement et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهذا الأسبوع شاركت في اجتماعات رفيعة المستوى معنية باحتياجات تنمية أفريقيا وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    Cet objectif est étroitement lié à la politique de lutte contre la pauvreté et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولذلك الهدف صلة وثيقة بجدول الأعمال الوطني للحد من الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2001, les modules de services ont été remaniés conformément aux priorités de l'ONUDI et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي عام 2001 أعيد تصميم وحدات تقديم الخدمات لتتماشى مع أولويات اليونيدو والأهداف الإنمائية للألفية.
    :: L'affirmation des travaux du réseau international des femmes anglicanes en réponse au Programme d'action de Beijing et aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: تأكيد عمل الشبكة الدولية للنساء الأنغليكانيات في الاستجابة لمنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية؛
    Il est, par conséquent, impératif de s'atteler de front au Programme d'action de la CIPD et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وبالتالي فإن من الحتمي أن يجري تناول برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية بشكل متزامن.
    Le Programme continuerait à donner la priorité absolue à la lutte contre la pauvreté et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وقال إن البرنامج سيواصل وضع الحد من الفقر والأهداف الإنمائية للألفية في قمة سلّم أولوياته.
    Elle offre en outre un moyen d'articuler ces interventions aux objectifs du Programme sur l'habitat et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN كما أن هذا النهج يحقق التوافق بين هذه الاستجابة وجدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية للألفية.
    Il est donc essentiel que l'éducation soit intégrée aux objectifs mondiaux et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولهذا، من الضروري إدماج التعليم ضمن الأهداف العالمية والأهداف الإنمائية للألفية.
    La plupart des activités menées par l'AAW sont donc conformes au Programme d'action de Beijing (PAB), et aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN وعلى ذلك، فإن معظم الأنشطة التي قام بها الاتحاد تتسق مع كل من منهاج عمل بيجين، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Veuillez décrire avec précision les mesures relatives aux peuples autochtones et aux objectifs du Millénaire pour le développement que votre entité a prises. UN يرجى الإشارة على وجه التحديد إلى الجهود التي يبذلها كيانكم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Suite donnée à la Déclaration et au Programme d'action de Beijing et aux objectifs du Millénaire pour le développement UN :: متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية
    Le président de l'organisation a siégé au conseil d'administration de l'Institut international du vieillissement des Nations Unies de 1988 à 2010, contribuant à l'élaboration de politiques reliées à l'Institut et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN عمل رئيس المركز في مجلس إدارة معهد الأمم المتحدة الدولي للشيخوخة في الفترة من 1988 إلى 2010، فساهم في وضع السياسات المتعلقة بالمعهد والأهداف الإنمائية للألفية.
    III. Activités correspondant aux principes universels et aux objectifs du Millénaire UN ثالثاً - أنشطة تتماشى مع المبادئ العالمية والأهداف الإنمائية للألفية
    :: La reconnaissance du fait que le manque de connaissances sur les veuves constitue un obstacle important à l'égalité des sexes, aux droits de l'homme et aux objectifs du Millénaire pour le développement; UN :: اعتبار الفجوة المعرفية فيما يتعلق بالأرامل عقبة كؤوداً تعوق المساواة بين الجنسين، وحقوق الإنسان، والأهداف الإنمائية للألفية.
    Pour faire en sorte que le commerce apporte une contribution concrète aux objectifs nationaux de développement et aux objectifs du Millénaire pour le développement, il faut s'appuyer sur les enseignements tirés et adopter de nouvelles approches, en fonction de la situation du pays. UN والتحكم في التجارة بتقديم مساهمات ملموسة في الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية للألفية يجب أن يعتمد على الدروس المستخلصة والنهوج المبتكرة بما يناسب الأوضاع القطرية المحددة. مقدمة
    Depuis lors, le comité s'est judicieusement employé à renforcer ses relations avec les ONG internationales et les organes des Nations Unies à Genève, en soulignant son attachement aux principes des Nations Unies et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومنذ ذلك الحين، ونحن نسير في المسار الصحيح لإقامة علاقاتنا مع مجتمع المنظمات غير الحكومية الدولي وهيئات الأمم المتحدة في جنيف مؤكدين تمسكنا بمبادئ الأمم المتحدة وبالأهداف الإنمائية للألفية.
    Il vise à promouvoir un développement rapide qui contribue à la réduction de la pauvreté et s'assure que le pays se développe en réponse aux défis de la mondialisation et conformément à la vision nationale, Madagascar naturellement, et aux objectifs du Millénaire pour le développement. UN وهي خطة خمسية جرئية وطموحة وتهدف إلى تشجيع النمو السريع، وتؤدي إلى تخفيض حدة الفقر وكفالة تطور البلد ردا على التحديات المتعلقة بالعولمة ووفقا للرؤية الوطنية، مدغشقر طبعا، وللأهداف الإنمائية للألفية.
    b) Augmenter le nombre de pays qui ont élaboré des plans et possibilités d'options répondant aux préoccupations des populations et aux objectifs du Millénaire pour le développement pertinents. UN (ب) زيادة عدد الحكومات التي أعدت خططا وخيارات سياسة عامة لمعالجة الشواغل السكانية وما يتصل بها من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le rapport présente, en outre, les mesures prises pour donner suite au Programme d'action de Beijing de 1995 et aux objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN كما يعرض التقرير الإجراءات المتخذة لتنفيذ برنامج عمل بيجين لعام 1995 والغايات الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus