La Sous-Commission, dans sa résolution 1990/28, a prié le Secrétaire général de soumettre le document de travail et les questionnaires aux gouvernements et aux organisations autochtones pour qu'ils les commentent. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها ٠٩٩١/٨٢، من اﻷمين العام تقديم ورقة العمل والاستبيانين إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين للحصول على تعليقاتها. |
Ils sont convenus que le présent rapport devait être adressé aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations autochtones conformément à la résolution 1997/30 de la Commission des droits de l'homme. | UN | ووافق المشاركون على وجوب إرسال تقرير الحلقة اﻷخيرة إلى الحكومات، ومنظمة اﻷمم المتحدة ومنظمات السكان اﻷصليين وفقا لقرار لجنة حقوق اﻹنسان ٧٩٩١/٠٣. |
La Sous-Commission, par sa résolution 1990/28, a prié le Secrétaire général de soumettre le document de travail et les questionnaires aux gouvernements et aux organisations autochtones pour qu'ils les commentent. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها ٠٩٩١/٨٢، من اﻷمين العام عرض ورقة العمل والاستبيانين إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين للحصول على تعليقاتها. |
Il a notamment eu pour résultats la Déclaration de Quito, ainsi qu'une série de recommandations adressées au Ministère de la santé, ainsi qu'aux organismes de coopération internationale, aux universités et aux organisations autochtones. | UN | ومن النتائج التي تمخض عنها هذا الحدث صدور إعلان كيتو علاوة على مجموعة من التوصيات الموجهة إلى وزراء الصحة وإلى منظمات التعاون الدولي والجامعات ومنظمات الشعوب الأصلية. |
La Sous-Commission, par sa résolution 1990/28, a prié le Secrétaire général de soumettre le document de travail et les questionnaires aux gouvernements et aux organisations autochtones pour qu'ils les commentent. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية، في قرارها ٠٩٩١/٨٢، من اﻷمين العام تقديم ورقة العمل والاستبيانين الى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين للحصول على تعليقاتها. |
A la session en question, sept principes ont été élaborés sous une forme préliminaire (E/CN.4/Sub.2/1985/22, annexe II). Comme les années précédentes le rapport du Groupe de travail a été transmis aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux organisations autochtones, à qui des commentaires sur les projets de principes ont été demandés. | UN | ووضع في تلك الدورة، مشروع سبعة مبادئ في صياغة أولية E/CN.4/Sub.2/1985/22)، المرفق الثاني(. وكما كان الحال في السنوات السابقة، فقد أحيل تقرير الفريق العامل إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين. والتُمست تعليقات على مشروع المبادئ من هذه اﻷطراف المعنية. |
Il y a lieu de noter que chaque année depuis 1985 le projet de déclaration établi par la Présidente—Rapporteur du Groupe de travail, Mme Erica-Irene Daes, a été transmis par le Secrétaire général aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux organisations autochtones en sollicitant leurs propositions, leurs suggestions et leurs commentaires. | UN | وتجدر ملاحظة أنه في كل عام منذ عام ٥٨٩١، يحال مشروع اﻹعلان كما أعدته السيدة ايريكا - ايرين دايس رئيسة - مقررة الفريق العامل من اﻷمين العام إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين التماساً لمقترحاتها ووآرائها وتعليقاتها. |
Par sa décision 1991/111, du 29 août 1991, la Sous-Commission a demandé que les questionnaires soient transmis une fois encore aux gouvernements et aux organisations autochtones et a approuvé la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce qu'un rapport intérimaire soit rédigé pour sa quarante-quatrième session, en 1992. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية المقرر ١٩٩١/١١١ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ١٩٩١ طالبة عرض الاستبيانين مرة أخرى على الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين ومؤيدة توصية المقرر الخاص بإعداد تقرير مرحلي لتقديمه في دورتها الرابعة واﻷربعين في ٢٩٩١. |
Par sa décision 1992/110, du 27 août 1992, la Sous-Commission a prié le Secrétaire général de transmettre les deux questionnaires aux gouvernements et aux organisations autochtones et demandé au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire au Groupe de travail à sa douzième session et à la Sous-Commission à sa quarante-quatrième session. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية في مقررها ٢٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٧٢ آب/أغسطس ٢٩٩١، من اﻷمين العام أن يحيل الاستبيانين إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً إلى الفريق العامل في دورته الثانية عشرة وإلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة واﻷربعين. |
A la session en question, sept principes ont été élaborés sous une forme préliminaire (E/CN.4/Sub.2/1985/22, annexe II). Comme les années précédentes le rapport du Groupe de travail a été transmis aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux organisations autochtones, à qui des commentaires sur les projets de principe ont été demandés. | UN | ووضع في تلك الدورة مشروع سبعة مبادئ في صياغة أولية E/CN.4/Sub.2/1985/22)، المرفق الثاني(. وكما كان الحال في السنوات السابقة، فقد أحيل تقرير الفريق العامل إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين. والتُمست تعليقات على مشروع المبادئ من هذه اﻷطراف المعنية. |
Il y a lieu de noter que chaque année depuis 1985 le projet de déclaration établi par la Présidente—Rapporteuse du Groupe de travail, Mme Erica-Irene Daes, a été transmis par le Secrétaire général aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux organisations autochtones, lequel sollicitait leurs propositions, leurs suggestions et leurs commentaires. | UN | وتجدر ملاحظة أنه في كل عام منذ عام ٥٨٩١، يحيل اﻷمين العام مشروع اﻹعلان كما أعدته السيدة ايريكا - ايرين دايس، رئيسة - مقررة الفريق العامل، إلى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين التماساً لمقترحاتها ووآرائها وتعليقاتها. |
Par sa décision 1991/111, du 29 août 1991, la Sous-Commission a demandé que les questionnaires soient transmis une fois encore aux gouvernements et aux organisations autochtones et a approuvé la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce qu'un rapport intérimaire soit rédigé pour sa quarante-quatrième session, en 1992. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية المقرر ١٩٩١/١١١ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ١٩٩١ طالبة عرض الاستبيانين مرة أخرى على الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين ومؤيدة توصية المقرر الخاص بإعداد تقرير مرحلي لتقديمه في دورتها الرابعة واﻷربعين في عام ٢٩٩١. |
Dans sa décision 1992/110, du 27 août 1992, la Sous-Commission a prié le Secrétaire général de transmettre les deux questionnaires aux gouvernements et aux organisations autochtones et demandé au Rapporteur spécial de présenter un deuxième rapport intérimaire au Groupe de travail à sa douzième session et à la Sous-Commission à sa quarante-quatrième session. | UN | وطلبت اللجنة الفرعية في مقررها ٢٩٩١/٠١١ المؤرخ في ٧٢ آب/أغسطس ٢٩٩١، من اﻷمين العام أن يحيل الاستبيانين إلى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين وطلبت إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مرحلياً ثانياً إلى الفريق العامل في دورته الثانية عشرة وإلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة واﻷربعين. |
La fourniture d’un appui aux communautés et aux organisations autochtones et le renforcement de leurs capacités est une tâche qui relève des quatre principaux domaines d’action du PNUD, à savoir l’élimination de la pauvreté, l’emploi et la création de moyens d’existence durables, l’égalité entre les sexes, la gestion avisée des affaires publiques ainsi que la gestion durable de l’environnement. | UN | فدعم وتعزيز مجتمعات ومنظمات السكان اﻷصليين مهمة تدخل في صميم المجالات المواضيعية الرئيسية للبرنامج - كالقضاء على الفقر، والعمالة وكسب العيش بشكل مستدام، والمساواة بين الجنسين، والحكم الصالح، واﻹدارة المستدامة للبيئة. |
A la session en question, sept principes ont été élaborés sous une forme préliminaire (E/CN.4/Sub.2/1985/22, annexe II). Comme les années précédentes le rapport du Groupe de travail a été transmis aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux organisations autochtones, à qui des commentaires sur les projets de principes ont été demandés. | UN | ووضع في تلك الدورة، مشروع سبعة مبادئ في صياغة أولية )E/CN.4/Sub.2/1985/22، المرفق الثاني(. وكما كان الحال في السنوات السابقة، فقد أحيل تقرير الفريق العامل الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين. والتُمست تعليقات على مشروع المبادئ من هذه اﻷطراف المعنية. |
Il y a lieu de noter que chaque année depuis 1985 le projet de déclaration, tel qu'il a été rédigé par le Président-Rapporteur, a été transmis par le Secrétaire général aux gouvernements, aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales et aux organisations autochtones en sollicitant leurs propositions, leurs suggestions et leurs commentaires. | UN | وتجدر ملاحظة أنه في كل عام منذ عام ٥٨٩١، يحال مشروع الاعلان كما أعدته رئيسة - مقررة الفريق العامل من اﻷمين العام الى الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات السكان اﻷصليين التماسا لمقترحاتها وآرائها وتعليقاتها. |
Par sa décision 1991/111, du 29 août 1991, la Sous-Commission a demandé que les questionnaires soient transmis une fois encore aux gouvernements et aux organisations autochtones et approuvé la recommandation du Rapporteur spécial tendant à ce qu'un rapport intérimaire soit rédigé pour sa quarante-quatrième session, en 1992. | UN | واعتمدت اللجنة الفرعية المقرر١٩٩١/١١١ المؤرخ في ٩٢ آب/أغسطس ١٩٩١ طالبة تقديم الاستبيانين مرة أخرى الى الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين ومؤيدة توصية المقرر الخاص القاضية باعداد تقرير مرحلي لتقديمه في دورتها الرابعة واﻷربعين في ٢٩٩١. |
C. Recommandations aux États, au système des Nations Unies et aux organisations autochtones | UN | جيم - توصية تتعلق بالدول ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية |
Des spécialistes autochtones en linguistique, en formation des enseignants et en organisation originaires de la Bolivie, du Brésil, de l'Équateur et du Guatemala ont fourni une assistance technique dans leurs domaines respectifs au Ministère de l'éducation et aux organisations autochtones. | UN | وقد تلقت الوزارة ومنظمات الشعوب الأصلية مساعدة تقنية في مجالات علم اللغة، وتدريب المدرسين وتنظيمهم، قدمها اختصاصيون من الشعوب الأصلية في إكوادور والبرازيل وبوليفيا وغواتيمالا. |
Par l'intermédiaire de sa direction de la concertation sociale et de l'attention civile, la Commission pour le développement des peuples autochtones fournit des avis aux collectivités locales et aux organisations autochtones dans leurs démarches auprès de services, entités, agences, organismes et institutions fédérales, étatiques, nationales et internationales. | UN | 14 - وتقوم اللجنة الوطنية، عن طريق إدارة التوافق الاجتماعي ورعاية المواطنين التابعة لها، بإسداء المشورة إلى مجتمعات ومنظمات الشعوب الأصلية فيما يتعلق بأعمالها مع مختلف الوحدات والكيانات والوكالات والهيئات والمؤسسات، سواء الاتحادية أو الحكومية أو الوطنية أو الدولية. |
Ils ont formulé un ensemble de conclusions et de recommandations (voir E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/6), qu'ils ont soumises aux gouvernements, aux peuples autochtones et aux organisations autochtones, ainsi qu'aux organisations intergouvernementales et non gouvernementales. | UN | وتم اعتماد مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات )انظر E/CN.4/Sub.2/AC.4/1996/16( قدمت إلى الحكومات والشعوب اﻷصلية ومنظماتها والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية. |