"et aux organisations de la société civile" - Traduction Français en Arabe

    • ومنظمات المجتمع المدني
        
    • ولمنظمات المجتمع المدني
        
    • ومؤسسات المجتمع المدني
        
    • والجمعيات الأهلية
        
    Il a invité la communauté internationale à fournir une assistance au Soudan et aux organisations de la société civile afin d'améliorer la situation dans le domaine des droits de l'homme. UN وناشد المجتمع الدولي أن يساعد السودان ومنظمات المجتمع المدني في تحسين حالة حقوق الإنسان.
    Recommandations aux gouvernements, aux acteurs internationaux et aux organisations de la société civile UN توصيات للحكومات والجهات الفاعلة الدولية ومنظمات المجتمع المدني
    Les droits à la liberté d'expression, d'association et d'assemblée ont été systématiquement niés aux partis d'opposition et aux organisations de la société civile. UN وقد حُرمت أحزاب المعارضة ومنظمات المجتمع المدني مرارا من الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع.
    Les éléments d'information relatifs au secteur privé et aux organisations de la société civile ont été recueillis au moyen de recherches effectuées à partir de mots clefs sur l'Internet. UN وجُمعت المعلومات عن القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني عن طريق البحث بشبكة إنترنت باستخدام ألفاظ مواضيعية.
    Elle souhaite que le présent rapport soit également utile aux équipes de pays des Nations Unies et aux organisations de la société civile. UN وتأمل أيضاً في أن يحقق تقرير المتابعة هذا فائدة للأفرقة القطرية للأمم المتحدة ولمنظمات المجتمع المدني.
    Elle dépasse le cadre de l'État pour s'étendre au secteur privé et aux organisations de la société civile. UN إنه يشمل الدولة ويتجاوزها ليضم القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني.
    :: Tenue tous les mois d'ateliers destinés aux organisations non gouvernementales et aux organisations de la société civile, visant à les sensibiliser davantage aux droits que leur confère l'Accord de paix global UN :: تنظيم حلقات عمل شهرية مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني للتوعية بحقوقها بموجب اتفاق السلام الشامل
    Je demande instamment aux États Membres et aux organisations de la société civile partout dans le monde de s'associer à cette stratégie. UN وأحث الدول الأعضاء ومنظمات المجتمع المدني في كل مكان على الانضمام إلى هذه الاستراتيجية.
    Il faudrait multiplier les occasions de permettre aux spécialistes des questions sexospécifiques et aux organisations de la société civile de collaborer entre eux et les mettre à profit. UN ويجب زيادة تطوير واستخدام فرص التعاون المتاحة بين المختصين في موضوع الفوارق بين الجنسين ومنظمات المجتمع المدني.
    Ces recommandations ont été présentées aux autorités, à l'Autorité régionale pour le Darfour et aux organisations de la société civile pour qu'elles les examinent et qu'elles les mettent en application. UN وقُدّمت التوصيات إلى السلطة الإقليمية لدارفور ومنظمات المجتمع المدني للنظر فيها وتنفيذها.
    Le chapitre 6 résume les réponses à un questionnaire envoyé par le Rapporteur spécial aux gouvernements et aux organisations de la société civile. UN ويلخص الجزء السادس الردود على الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص إلى الحكومات ومنظمات المجتمع المدني.
    Tenue, tous les mois, d'ateliers destinés aux organisations non gouvernementales et aux organisations de la société civile, visant à les sensibiliser davantage aux droits que leur confère l'Accord de paix global UN عقد حلقات عمل شهرية مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني للتوعية بحقوقها بموجب اتفاق السلام الشامل 25 حلقة
    Le Bureau a proposé ses conseils aux autorités locales et aux organisations de la société civile de 20 municipalités et de deux districts de Bogota. UN وقدَّم مكتب المفوضية المشورة إلى السلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني في 20 بلدية واثنتين من منطقتي بوغوتا.
    Il fournit des données d'information et une assistance technique aux organes publics et aux organisations de la société civile, et encourage les alliances avec ces organisations ainsi qu'avec les établissements d'enseignement et les médias en vue de promouvoir l'élaboration d'un programme commun. UN ويوفر البرنامج الإنمائي المعلومات والمساعدة التقنية للأجهزة الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ويعزز التحالفات مع هذه المنظمات والمؤسسات الأكاديمية ووسائل الإعلام من أجل النهوض ببرنامج مشترك.
    :: Réalisation d'un examen de l'expérience vécue par les femmes et les filles pour ce qui est de l'accès à la justice formelle ou traditionnelle, dont les résultats seront communiqués au Ministère de l'égalité des sexes et du développement, au Ministère de la justice et aux organisations de la société civile UN :: تنظيم استعراض واحد للدروس المستخلصة من تجربة استفادة النساء والفتيات من خدمات نظامي العدالة الرسمي والعرفي من أجل وزارة الشؤون الجنسانية والتنمية، ووزارة العدل، ومنظمات المجتمع المدني
    Le Secrétaire général est reconnaissant aux États Membres, aux organisations régionales et sous-régionales et aux organisations de la société civile du soutien politique, technique et financier si indispensable qu'ils ont apporté. UN ويعرب الأمين العام عن امتنانه لجميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني التي تقدم دعم سياسي وفني ومالي هناك حاجة شديدة إليه.
    Organisation au niveau des États de 20 forums permettant aux partis politiques et aux organisations de la société civile de promouvoir une plus grande participation aux principaux processus politiques et une meilleure connaissance de ces derniers UN تيسير 20 من المنتديات على مستوى الولايات تشارك فيها الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني بهدف التشجيع على زيادة المشاركة في العمليات السياسية الرئيسية وإذكاء الوعي بهذه العملية
    Cette réunion a donné aux ministères, services et institutions et aux organisations de la société civile la possibilité de participer au processus et d'apporter leur contribution au rapport; UN وأتاح هذا الاجتماع الفرصة للوزارات والإدارات والوكالات ومنظمات المجتمع المدني للمشاركة في العملية والإسهام في التقرير أيضاً؛
    Ces technologies offrent aux personnes, aux collectivités locales et aux organisations de la société civile encore plus de possibilités d'influer sur les débats concernant les grandes orientations internationales et sur leur élaboration. UN وقد كان من شأن هذه التكنولوجيا أن أتاحت مزيدا من الفرص للأفراد والمجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني للتأثير في المناقشات المتعلقة بالسياسات الدولية وصياغتها.
    Il revient au MCFDF et aux organisations de la société civile de rester vigilants pour veiller à l'application de ces mesures. UN وينبغي لوزارة شؤون المرأة وحقوقها ولمنظمات المجتمع المدني مواصلة السهر على تطبيق هذه التدابير.
    :: Conseils et services spécialisés fournis aux gouvernements et aux organisations de la société civile UN :: إسداء المشورة وتوفير الخبرات للحكومة ومؤسسات المجتمع المدني
    6. De demander aux États membres, aux organismes et fonds arabes, aux conseils ministériels spécialisés et aux organisations de la société civile arabes d'aider au développement de la Somalie et de contribuer à sa reconstruction; UN دعوة الدول الأعضاء والمنظمات والصناديق العربية والمجالس الوزارية المتخصصة والجمعيات الأهلية العربية إلى دعم التنمية في الصومال والمساهمة في مسيرة إعادة إعماره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus