"et aux organisations internationales et régionales" - Traduction Français en Arabe

    • والمنظمات الدولية والإقليمية
        
    • وسائر المنظمات الدولية والإقليمية
        
    • والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية
        
    • والمنظمات الدولية والاقليمية
        
    Il demande aux États et aux organisations internationales et régionales participants d'apporter leur soutien à ce dispositif et à ceux qui lui succéderont. UN وتطلب مجموعة الاتصال إلى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية أن تدعم كلا من المرافق المؤقتة ومرافق المتابعة.
    Enfin, le projet de résolution rappelle aux États et aux organisations internationales et régionales la nécessité de coopérer avec la Cour pour l'aider à mener ses tâches à bien. UN وأخيرا، يذكِّر مشروع القرار الدول والمنظمات الدولية والإقليمية بالحاجة إلى تعاونها مع المحكمة في القيام بمهامها.
    L'action de l'UE porte tant sur l'assistance aux États et aux organisations internationales et régionales que sur la coopération avec ceux-ci. UN يعمل الاتحاد الأوروبي على تقديم المساعدة إلى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية والتعاون معها.
    Fournir aux États Membres et aux organisations internationales et régionales, en temps voulu, une analyse appliquée, pertinente et scientifiquement fondée du développement industriel et des conseils stratégiques en matière de politique industrielle. UN توفير تحليل تطبيقي للتنمية الصناعية يكون مناسب التوقيت ومجدياً وقائماً على شواهد، وتقديم مشورة استراتيجية بشأن السياسة الصناعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    23. Souligne l'importance de renforcer la coopération pour le développement industriel dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, et demande à la communauté internationale et aux organisations internationales et régionales compétentes de fournir un appui en ce sens; UN " 23 - تؤكد أهمية زيادة التعاون من أجل التنمية الصناعية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وتدعو المجتمع الدولي وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى دعم ذلك التعاون؛
    8. Demande instamment aux États Membres et aux organisations internationales et régionales de contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les institutions de sécurité somaliennes et d'offrir une assistance technique pour la formation et l'équipement des forces de sécurité somaliennes, conformément à l'alinéa b du paragraphe 11 et au paragraphe 12 de la résolution 1772 (2007) du 20 août 2007 ; UN 8 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية على المساهمة بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لمؤسسات الأمن الصومالية وعلى تقديم المساعدة التقنية لتدريب قوات الأمن الصومالية وتجهيزها، وفقا للفقرتين 11 (ب) و 12 من القرار 1772 (2007) المؤرخ 20 آب/أغسطس 2007؛
    4. Recommande aux États et aux organisations internationales et régionales de recueillir et d'échanger les informations nécessaires à l'identification des substances chimiques utilisées dans la fabrication illicite de drogues synthétiques, ainsi que de leur provenance. UN 4- يوصي الحكومات والمنظمات الدولية والاقليمية بجمع وتبادل المعلومات اللازمة لتبين الكيماويات المستخدمة في صنع العقاقير الاصطناعية غير المشروع ومصادر تلك الكيماويات.
    Les réunions et manifestations spéciales du Comité sont ouvertes aux États Membres et aux organisations internationales et régionales. UN 25 - والاجتماعات والمناسبات الخاصة للجنة مفتوحة أمام الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Enfin, le projet de résolution sert à rappeler aux États et aux organisations internationales et régionales la nécessité de coopérer avec la Cour pénale internationale pour qu'elle s'acquitte de ses fonctions. UN وأخيراً، يشكل مشروع القرار تذكيراً للدول والمنظمات الدولية والإقليمية بضرورة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في تنفيذ مهامها.
    85. Le Séminaire demande aux États et aux organisations internationales et régionales: UN 85- تطلب الحلقة الدراسية إلى الدول والمنظمات الدولية والإقليمية القيام بما يلي:
    26. Demande aux États Membres et aux organisations internationales et régionales de concourir à l'application de la présente résolution; UN 26 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تساهم في تنفيذ هذا القرار؛
    26. Demande aux États Membres et aux organisations internationales et régionales de concourir à l'application de la présente résolution; UN 26 - يطلب إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تساهم في تنفيذ هذا القرار؛
    57. Demandons aux États et aux organisations internationales et régionales d'établir des diagnostics sur la situation en matière d'emploi chez la population d'ascendance africaine des divers pays. UN 57- نناشد الدول والمنظمات الدولية والإقليمية إجراء دراسات وطنية عن حالة السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مجال العمالة؛
    Le document de consultation, qui comportait un plan général et une série de questions, a été envoyé aux bureaux de statistique nationaux, aux ministères de l'énergie et organismes apparentés et aux organisations internationales et régionales s'occupant des statistiques énergétiques. UN وأُرسلت ورقة المشاورة التي تتضمن الخطوط العامة والمسائل المتصلة بالتوصيات إلى المكاتب الإحصائية الوطنية، ووزارات ووكالات الطاقة، والمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجال إحصاءات الطاقة.
    Enfin, il sert à rappeler aux États et aux organisations internationales et régionales la nécessité de coopérer avec la Cour pénale internationale dans ses efforts pour s'acquitter de ses fonctions. UN وهو، أخيرا، يعمل على تذكير الدول والمنظمات الدولية والإقليمية بضرورة التعاون مع المحكمة الجنائية الدولية في سعيها لأداء مهامها.
    Des courriels sont actuellement envoyés à 342 points de contact fournis par les États Membres et aux organisations internationales et régionales pertinentes. UN وتـُـوجـَّـه الرسائل الإلكترونية حاليا إلى 342 جهة اتصال قدمت الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية أسماءها.
    Fournir en temps voulu une analyse appliquée, pertinente et scientifiquement fondée du développement industriel et des conseils stratégiques en matière de politique industrielle aux États Membres et aux organisations internationales et régionales. UN توفير التحليل التطبيقي المناسب التوقيت والمجدي والقائم على الأدلة للتنمية الصناعية، وتقديم المشورة الاستراتيجية بشأن السياسات الصناعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Fournir en temps voulu une analyse appliquée, pertinente et scientifiquement fondée du développement industriel et des conseils stratégiques en matière de politique industrielle aux États Membres et aux organisations internationales et régionales. UN توفير التحليل التطبيقي المناسب التوقيت والمجدي والقائم على الأدلة للتنمية الصناعية، وتقديم المشورة الاستراتيجية بشأن السياسات الصناعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Je demande par ailleurs aux États Membres et aux organisations internationales et régionales de répondre généreusement aux appels lancés par les pays du Sahel qui ont besoin d'un appui pour renforcer leurs capacités et de fonds pour lutter contre les menaces de déstabilisation. UN وأهيب أيضا بالدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية أن تستجيب بسخاء لنداءات الدعم الصادرة عن بلدان الساحل التي هي بحاجة إلى بناء القدرات وإلى الأموال من أجل التصدي إلى المخاطر التي تهدد الاستقرار.
    20. Souligne l'importance de la coopération régionale pour le développement industriel et demande à la communauté internationale et aux organisations internationales et régionales compétentes de fournir un appui en ce sens; UN 20 - تؤكد أهمية التعاون الإقليمي من أجل التنمية الصناعية وتدعو المجتمع الدولي وسائر المنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى دعم هذا التعاون؛
    8. Demande instamment aux États Membres et aux organisations internationales et régionales de contribuer généreusement au Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les institutions de sécurité somaliennes et d'offrir une assistance technique pour la formation et l'équipement des forces de sécurité somaliennes, conformément aux paragraphes 11 b) et 12 de la résolution 1772 (2007); UN 8 - يحث الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية على المساهمة بسخاء في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للمؤسسات الأمنية الصومالية، وتقديم المساعدة التقنية لتدريب القوات الأمنية الصومالية وتجهيزها، بما يتفق والفقرتين 11 (ب) و 12 من القرار 1772 (2007)؛
    11. Recommande en outre aux États et aux organisations internationales et régionales intéressés d'examiner la possibilité de créer un réseau de laboratoires prêts à collaborer pour constituer une source d'informations primaires, qui permettrait de mieux connaître les tendances de la fabrication illicite, les nouvelles drogues et les précurseurs utilisés dans la fabrication illicite; UN 11- يوصي كذلك الحكومات والمنظمات الدولية والاقليمية المعنية بالنظر في امكانية انشاء شبكة من المختبرات المتعاونة لكي تكون كمصدر للمعلومات الأولية التي تفضي الى فهم أحسن لاتجاهات الصنع غير المشروع والعقاقير والسلائف الجديدة المستخدمة في الصنع غير المشروع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus