"et aux peuples des pays" - Traduction Français en Arabe

    • وشعوب البلدان
        
    À l'occasion de la Journée de l'Afrique, événement politique d'une importance considérable pour tout le continent, je tiens à adresser mes voeux les plus sincères et les plus cordiaux aux chefs d'État et de gouvernement et aux peuples des pays d'Afrique. UN بمناسبة يوم أفريقيا، الذي يشكل حدثا سياسيا عظيما بالنسبة للقارة اﻷفريقية بأسرها، أبعث بأحر وأخلص تهاني إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب البلدان اﻷفريقية.
    À l'occasion de la Journée de l'Afrique, qui symbolise l'engagement de l'ensemble du continent sur la voie du développement libre et indépendant, je tiens à adresser mes félicitations les plus sincères et les plus cordiales aux chefs d'État et de gouvernement et aux peuples des pays d'Afrique. UN بمناسبة يوم افريقيا الذي يرمز إلى شروع القارة بأكملها على طريق التنمية الحرة والمستقلة، أتقدم بتهانئي المخلصة والحارة إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب البلدان الافريقية.
    Nous condamnons tous les actes terroristes perpétrés en Afghanistan, notamment la toute récente attaque contre l'ambassade de l'Inde à Kaboul, et nous exprimons nos condoléances aux Gouvernement et aux peuples des pays affectés ainsi qu'aux familles et aux proches des victimes. UN إننا ندين جميع الأعمال الإرهابية التي ترتكب في أفغانستان، ولا سيما أحدثها الذي ارتكب ضد السفارة الهندية في كابل، ونعرب عن تعازينا لحكومات وشعوب البلدان المتأثرة ولأسر وأقارب الضحايا.
    Au nom des États Membres asiatiques de l'ONU, qu'il me soit permis de présenter nos sincères condoléances et notre soutien aux gouvernements et aux peuples des pays qui ont souffert de la catastrophe de Tchernobyl. UN واسمحوا لي أن أعرب باسم الدول الآسيوية الأعضاء في الأمم المتحدة عن صادق تعازينا ودعمنا لحكومات وشعوب البلدان التي تعاني من جراء كارثة تشيرنوبيل.
    Nous faisons part des mêmes sentiments aux gouvernements et aux peuples des pays dont les citoyens ont péri, ont été blessés ou ont souffert des pertes matérielles à la suite de la catastrophe. UN ونود بالمثل أن نعرب عن تعاطفنا مع حكومات وشعوب البلدان التي هلك مواطنوها أو أصيبوا أو عانوا من الخسارة نتيجة لتلك الكارثة.
    Notre séance d'aujourd'hui rappelle la détermination de la communauté internationale à fournir un appui et une assistance pleins et entiers aux gouvernements et aux peuples des pays touchés qui s'efforcent de panser leurs blessures et de mettre en marche un processus de relèvement et de reconstruction. UN وقد أكد اجتماعنا اليوم، من جديد، على تصميم المجتمع الدولي على تقديم الدعم التام والمساعدة الكاملة لحكومات وشعوب البلدان المتأثرة في جهودها لمعالجة جراحها والشروع في حملة إعادة البناء والتأهيل.
    Mais tout d'abord, qu'il me soit permis d'adresser nos sincères condoléances et l'expression de notre solidarité aux gouvernements et aux peuples des pays frappés cette année par des catastrophes naturelles et humanitaires. UN واسمحوا لي أولا بأن أعرب عن صادق تعازينا ودعمنا لحكومات وشعوب البلدان التي عانت من الكوارث الطبيعية والكوارث الإنسانية هذا العام.
    Ces exemples démontrent pleinement la compassion, le soutien et l'attention que le Gouvernement chinois apporte aux gouvernements et aux peuples des pays touchés, ainsi que son ferme attachement à la coopération humanitaire internationale. UN وتبرهن هذه الأمثلة تماما على تعاطف حكومة الصين مع حكومات وشعوب البلدان المتضررة، ودعم هذه البلدان والعناية بها، فضلا عن التزامها القاطع بالتعاون الإنساني الدولي.
    2. Exprime sa sympathie et ses condoléances aux gouvernements et aux peuples des pays touchés pour les pertes de vies humaines et les graves dommages causés et exprime l'espoir que les travaux de reconstruction seront rapidement menés à bien; UN ٢ - يعبر عن مواساته وتعازيه لحكومات وشعوب البلدان المتضررة لما لحق بها من خسارة في اﻷرواح وأضرار جسيمة ويعرب عن أمله في أن يتم اﻹعمار بسرعة وبنجاح؛
    2. Exprime sa sympathie et ses condoléances aux gouvernements et aux peuples des pays touchés pour les pertes de vies humaines et les graves dommages causés et exprime l'espoir que les travaux de reconstruction seront rapidement menés à bien; UN ٢ - يعبر عن مواساته وتعازيه لحكومات وشعوب البلدان المتضررة لما لحق بها من خسارة في اﻷرواح وأضرار جسيمة ويعرب عن أمله في أن يتم اﻹعمار بسرعة وبنجاح؛
    2. Exprime sa sympathie et ses condoléances aux gouvernements et aux peuples des pays touchés pour les pertes de vies humaines et les graves dommages causés et exprime l'espoir que les travaux de reconstruction seront rapidement menés à bien; UN ٢ - يعبر عن مواساته وتعازيه لحكومات وشعوب البلدان المتضررة لما لحق بها من خسارة في اﻷرواح وأضرار جسيمة ويعرب عن أمله في أن يتم اﻹعمار بسرعة وبنجاح؛
    Le Président exprime, au nom de tous les membres du Comité, ses condoléances aux gouvernements et aux peuples des pays a affecté par le récent tsunami dans l'océan Indien. UN 23- الرئيس أعرب بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة عن التعاطف مع حكومات وشعوب البلدان المتضررة من كارثة تسونامى الأخيرة فى المحيط الهندى.
    Je tiens en tout premier lieu à présenter les condoléances les plus sincères de l'Union européenne aux gouvernements et aux peuples des pays qui ont été touchés directement ou indirectement par les conséquences du séisme et des tsunamis qui ont frappé la région de l'océan Indien et de l'Asie du Sud-Est, ainsi que certaines parties de l'Afrique orientale, le 26 décembre de l'année dernière. UN أود أولا أن أعرب عن أعمق تعازي الاتحاد الأوروبي لحكومات وشعوب البلدان التي تضررت بشكل مباشر أو غير مباشر بعواقب الزلزال وأمواج سونامي التي عصفت بمنطقة المحيط الهندي وجنوب شرقي آسيا، فضلا عن أجزاء من شرق إفريقيا، في 26 كانون الأول/ديسمبر.
    Le Président (parle en anglais) : Je présente une fois de plus nos condoléances aux Gouvernements et aux peuples des pays qui souffrent des suites de ces terribles catastrophes naturelles. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود مرة أخرى أن أعرب عن تعازينا لحكومات وشعوب البلدان المتضررة من الكوارث الطبيعية الرهيبة ومن عواقبها.
    La Conférence mondiale sur les droits de l'homme, tenue à Vienne en juin 1993, a reconnu que le droit au développement était un droit de l'homme et invité les États et la communauté internationale à remplir l'obligation qui leur incombe de permettre aux individus et aux peuples des pays en développement de jouir de ce droit. UN واعترف المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، المعقود في فيينا في حزيران/يونيه 1993، بالحق في التنمية بوصفه حقاً من حقوق الإنسان، وطلب إلى الدول والمجتمع الدولي الوفاء بالتزاماتها لتمكين أفراد وشعوب البلدان النامية من التمتع بالحق في التنمية.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du message adressé le 20 mai 1998 par le Président de la Fédération de Russie, M. B. N. Eltsine, aux chefs d'État et de gouvernement et aux peuples des pays d'Afrique à l'occasion de la célébration de la Journée de l'Afrique. UN أتشرف بأن أحيل طيه نص الرسالة التي وجهها رئيس الاتحاد الروسي بوريس يلتسين في ٢٠ أيار/ مايو ١٩٩٢ إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب البلدان اﻷفريقية بمناسبة " يوم أفريقيا " .
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un message de félicitations adressé par le Président de la Fédération de Russie, M. B. N. Eltsine, aux chefs d'État et de gouvernement et aux peuples des pays d'Afrique, à l'occasion de la célébration de la Journée de l'Afrique et du trente-quatrième anniversaire de la fondation le 25 mai 1963, de l'Organisation de l'unité africaine (voir annexe). UN أتشرف بأن أرفق طيا نص رسالة التهنئة التي أرسلها رئيس الاتحاد الروسي بوريس ن. يلتسين إلى رؤساء دول وحكومات وشعوب البلدان الافريقية بمناسبة " يوم افريقيا " ، الذكرى السنوية الرابعة والثلاثين ﻹنشاء منظمة الوحدة الافريقية في ٢٥ أيار/مايو ١٩٦٣ )انظر المرفق(.
    M. OWADE (Kenya) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je veux me joindre à vous, au nom du Gouvernement et du peuple kényens, pour exprimer toute notre sympathie et nos plus sincères condoléances aux gouvernements et aux peuples des pays qui ont été touchés en décembre dernier par ce tragique razdemarée aux dimensions de catastrophe. UN السيد أوادي (كينيا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أنضم إليكم، بالنيابة عن حكومة وشعب كينيا، في نقل تعازينا العميقة إلى حكومات وشعوب البلدان التي تضررت جرّار كارثة تسونامي المأساوية في كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus