"et aux politiques nationales" - Traduction Français en Arabe

    • والسياسات الوطنية
        
    • والسياسات المحلية
        
    Le Comité a souligné l'importance des programmes du Bureau sous-régional relatifs à la bonne gouvernance, à l'intégration régionale et aux politiques nationales. UN وشددت اللجنة على أهمية برامج المكتب دون الإقليمي المتصلة بتشجيع الحكم الرشيد، والتكامل الإقليمي ، والسياسات الوطنية.
    Le programme d'activités final devrait encourager les gouvernements à associer les populations autochtones aux activités de planification, aux activités et aux politiques nationales relatives à la Décennie les concernant. UN وينبغي للبرنامج النهائي لﻷنشطة تشجيع الحكومات الوطنية على إشراك السكان اﻷصليين في تخطيط العقد وفي اﻷنشطة والسياسات الوطنية التي تؤثر عليهم.
    La répression des pratiques anticoncurrentielles liées aux droits de propriété intellectuelle est en conséquence assignée à la législation et aux politiques nationales de la concurrence. UN وبذلك، يسنَد مهمة مكافحة الممارسات المناهضة للمنافسة، المرتبطة بحقوق الملكية الفكرية، الى القوانين والسياسات الوطنية الخاصة بالمنافسة.
    S'agissant du développement, je tiens à réaffirmer qu'un environnement extérieur positif est un complément indispensable aux initiatives et aux politiques nationales. UN وفيما يتعلق بموضوع التنمية، اسمحوا لي أن أعيد التأكيد على أن البيئة الخارجية الداعمة تعتبر مكملا لا غنى عنه للجهود والسياسات الوطنية.
    L'étude a abouti à des conclusions importantes sur la part qui revient au contexte international et aux politiques nationales dans cette divergence. UN وقدمت الدراسة الاستقصائية نتائج هامة عن الدور الذي تؤديه البيئة الدولية والسياسات المحلية في شرح هذا التباعد.
    Loin d'être un carcan, le cadre pour une économie verte devrait servir de guide et d'appui aux initiatives et aux politiques nationales. UN وينبغي ألا يكون إطار الاقتصاد الأخضر قيدا من القيود، بل ينبغي أن يكون بمثابة دليل وعامل دعم للمبادرات والسياسات الوطنية.
    Ainsi qu'il est mentionné dans les rapports, une plus grande attention serait accordée à la Convention et aux politiques nationales visant à lutter contre la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse si des moyens de financement supplémentaires pouvaient être réunis par le biais de la coopération internationale. UN وتشير التقارير إلى أن الاتفاقية والسياسات الوطنية التي ترمي إلى مكافحة التصحر، وتردي الأراضي، والجفاف، يمكن أن تحظى باهتمام أكبر إذا ما خُصِّص مزيد من الأموال من خلال التعاون الدولي.
    Elles ont aussi été utilisées dans les examens à mi-parcours et les évaluations du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD), et elles ont bénéficié à la conception des programmes et aux politiques nationales. UN وقد مكنت هذه التقييمات أيضا من إثراء استعراضات منتصف المدة والتقييمات المتعلقة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما حسنت تصميم البرامج والسياسات الوطنية.
    Le Gouvernement malaisien accepte les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, mais exprime des réserves au sujet des articles 1er, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40 (par. 3 et 4), 44 et 45 de la Convention, et déclare que lesdites dispositions ne seront appliquées que si elles sont conformes à la Constitution, au droit interne et aux politiques nationales du Gouvernement malaisien. UN تقبل حكومة ماليزيا أحكام اتفاقية حقوق الطفل ولكنها تعرب عن تحفظاتها إزاء المواد ١ و٢ و٧ و٣١ و٤١ و٥١ و٢٢ و٨٢ و٧٣ والفقرتين ٣ و٤ من المادة ٠٤ والمادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وتعلن أن هذه اﻷحكام لن تنطبق إلا إذا كانت متمشية مع الدستور والقوانين الوطنية والسياسات الوطنية لحكومة ماليزيا.
    Le Gouvernement malaisien accepte les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, mais exprime des réserves au sujet des articles 1er, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40 (par. 3 et 4), 44 et 45 de la Convention, et déclare que lesdites dispositions ne seront appliquées que si elles sont conformes à la Constitution, au droit interne et aux politiques nationales du Gouvernement malaisien. UN تقبل حكومة ماليزيا أحكام اتفاقية حقوق الطفل ولكنها تعرب عن تحفظاتها إزاء المواد ١ و٢ و٧ و٣١ و٤١ و٥١ و٢٢ و٨٢ و٧٣ والفقرتين ٣ و٤ من المادة ٠٤ والمادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وتعلن أن هذه اﻷحكام لن تنطبق إلا إذا كانت متمشية مع الدستور والقوانين الوطنية والسياسات الوطنية لحكومة ماليزيا.
    Elle a rendu compte de l'aide financière apportée aux actions de la société civile et aux politiques nationales menées pour combattre la discrimination, promouvoir l'égalité et demander réparation pour les propos et les crimes racistes, par le biais du programme < < droits fondamentaux et citoyenneté > > . UN وقدَّمت الممثلة بيانات بشأن الدعم المالي المقدَّم للتدابير التي يتخذها المجتمع المدني والسياسات الوطنية لمكافحة التمييز والنهوض بالمساواة وتقديم التعويضات فيما يتعلَّق بالخطاب العنصري والجرائم التي اقتُرِفَت وذلك عن طريق البرنامج المتعلِّق بالحقوق الأساسية وبالمواطنة.
    Il recommande que les États Membres se demandent comment ces normes internationales et les enseignements tirés des bonnes pratiques peuvent être intégrés aux lois et aux politiques nationales pour renforcer les capacités afin de prévenir le racisme et la discrimination dans le sport et de lutter contre eux. UN وأوصى الدول الأعضاء بأن تنظر في كيفية إدماج تلك المعايير الدولية والدروس المستفادة من الممارسات الجيدة في التشريعات والسياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز القدرات من أجل منع العنصرية والتمييز ومكافحتهما في مجال الرياضة.
    14. La deuxième séance, consacrée à la législation et aux politiques nationales régissant les activités spatiales, portait sur l'examen du régime juridique et était principalement axée sur la mise en œuvre et l'application des traités des Nations Unies relatifs à l'espace. UN 14- وكانت الجلسة الثانية، التي كُرّست للتشريعات والسياسات الوطنية التي تنظّم الأنشطة الفضائية، مؤلّفة من استعراض للنظام القانوني وركّزت بشكل رئيسي على تنفيذ معاهدات الأمم المتحدة المتعلّقة بالفضاء الخارجي وتطبيقها.
    Le Gouvernement malaisien accepte les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, mais exprime des réserves au sujet des articles 1er, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40 (par. 3 et 4), 44 et 45 de la Convention, et déclare que lesdites dispositions ne seront appliquées que si elles sont conformes à la Constitution, au droit interne et aux politiques nationales du Gouvernement malaisien. UN تقبل حكومة ماليزيا أحكام اتفاقية حقوق الطفل ولكنها تعرب عن تحفظاتها إزاء المواد ١ و٢ و٧ و٣١ و٤١ و٥١ و٢٢ و٨٢ و٧٣ والفقرتين ٣ و٤ من المادة ٠٤ والمادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية وتعلن أن هذه اﻷحكام لن تنطبق إلا إذا كانت متمشية مع الدستور والقوانين الوطنية والسياسات الوطنية لحكومة ماليزيا. مصر إن جمهورية مصر العربية،
    Le Gouvernement malaisien accepte les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant, mais exprime des réserves au sujet des articles 1er, 2, 7, 13, 14, 15, 22, 28, 37, 40 (par. 3 et 4), 44 et 45 de la Convention, et déclare que lesdites dispositions ne seront appliquées que si elles sont conformes à la Constitution, au droit interne et aux politiques nationales du Gouvernement malaisien. UN تقبل حكومة ماليزيا أحكام اتفاقية حقوق الطفل ولكنها تعرب عن تحفظاتها إزاء المواد ١ و٢ و٧ و٣١ و٤١ و٥١ و٢٢ و٨٢ و٧٣ والفقرتين ٣ و٤ من المادة ٠٤ والمادتين ٤٤ و٥٤ من الاتفاقية، وتعلن أن هذه اﻷحكام لن تنطبق إلا إذا كانت متمشية مع الدستور والقوانين الوطنية والسياسات الوطنية لحكومة ماليزيا. إن جمهورية مصر العربية،
    l) Encourager la création de mécanismes pouvant comporter des systèmes qui permettraient d'attribuer une valeur appropriée, s'il y a lieu, aux avantages dérivés des biens et des services fournis par les forêts et les arbres en général, conformément aux lois et aux politiques nationales pertinentes ; UN (ل) التشجيع على وضع آليات تشمل نظما لتحديد القيمة الصحيحة، حسب الاقتضاء، للفوائد التي تدرها السلع والخدمات التي تقدمها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، بما يتسق مع التشريعات والسياسات الوطنية ذات الصلة؛
    c) D'encourager la création et la mise en œuvre de mécanismes permettant d'attribuer une valeur appropriée, s'il y a lieu, aux coûts et aux avantages des biens et services fournis par les forêts et les arbres hors forêt, conformément aux lois et aux politiques nationales pertinentes; [voir l'ancien paragraphe 36 l)] UN (ج) التشجيع على وضع وتنفيذ آليات تشمل نظما لإسناد القيمة الصحيحة، حسب الاقتضاء، إلى التكاليف والفوائد المستمدة من السلع والخدمات التي توفرها الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، بما يتمشى مع التشريعات والسياسات الوطنية ذات الصلة()؛ [انظر الفقرة 36 (ل)، سابقا]
    l) Encourager la création de mécanismes pouvant comporter des systèmes qui permettraient d'attribuer une valeur appropriée, s'il y a lieu, aux avantages dérivés des biens et des services fournis par les forêts et les arbres en général, conformément aux lois et aux politiques nationales pertinentes; UN (ل) التشجيع على وضع آليات تشمل نظما لتحديد القيمة الصحيحة، حسب الاقتضاء، للفوائد التي تدرها السلع والخدمات المستمدة من الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، بما يتماشى مع التشريعات والسياسات الوطنية ذات الصلة؛
    Il estime que c'est lui qui est en premier lieu responsable des mesures à prendre pour répondre à ces besoins; les activités du HCR sont essentielles mais ont un caractère complémentaire par rapport aux plans et aux politiques nationales mis en oeuvre. UN وهي تعتقد أن المسؤولية اﻷولى تقع عليها في تلبية هذه الاحتياجات، وإن كانت أنشطة المفوضية جوهرية إلا أنها تعد تكميلية للخطط القائمة والسياسات المحلية.
    79.40 Accorder la priorité aux lois et aux politiques nationales visant à éliminer la violence familiale et à protéger les droits des femmes et l'égalité des sexes, en particulier dans les domaines de la propriété, de la famille et de l'emploi (Australie); UN 79-40 إعطاء الأولوية للقوانين والسياسات المحلية الهادفة إلى القضاء على العنف المنزلي وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، وخاصة فيما يتعلق بالممتلكات والأسرة والعمالة (أستراليا)؛
    75. Dans une déclaration commune, le Maori Legal Service et Ka Lahui Hawai ont déclaré qu'un grand nombre de gouvernements tentaient d'assujettir le projet de déclaration aux politiques nationales, soulevant ainsi la question de savoir si les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme devaient être assujettis et subordonnés aux lois et aux politiques nationales. UN 75- وصدر عن منظمة الخدمة القانونية لشعب الماوري ومنظمة كا لاهوي هافائي بيان مشترك ورد فيه أن كثيراً من الحكومات تحاول إخضاع مشروع الإعلان للسياسات المحلية، الأمر الذي يطرح السؤال عما إذا كان ينبغي للصكوك الدولية لحقوق الإنسان أن تكون خاضعة للتشريعات والسياسات المحلية وتابعة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus