"et aux priorités nationales" - Traduction Français en Arabe

    • والأولويات الوطنية
        
    • وللأولويات الوطنية
        
    Grâce aux efforts entrepris pour promouvoir l'écotourisme, celui-ci est désormais intégré aux politiques et aux priorités nationales. UN 47 - وقد أسفر التقدم في مجال السياحة البيئية عن دمجها في السياسات والأولويات الوطنية.
    Des principes ont été clairement définis concernant l'élaboration des programmes conformément aux engagements de l'ONU et aux priorités nationales UN وجود مبادئ توجيهية واضحة لوضع البرامج منسجمة مع تعهد الأمم المتحدة والأولويات الوطنية
    C'est le lieu où sont scellés les accords relatifs à l'ordre public et aux priorités nationales. UN وهناك يتم التوصل إلى اتفاقات بشأن السياسة العامة والأولويات الوطنية.
    L'élaboration de cadres réglementaires et institutionnels appropriés, les mieux adaptés possible à la situation et aux priorités nationales dans un système commercial de plus en plus ouvert, est devenue un enjeu de premier plan pour les gouvernements. UN وقد ظهر تحدٍ حرج للحكومات يتمثل في ابتكار أُطر تنظيمية ومؤسسية مناسبة تلائم الظروف والأولويات الوطنية على أفضل نحو في ظل بيئة تجارية مفتوحة على نحو متزايد.
    Les organismes publics organisent et mettent ainsi en œuvre au plan national des activités axées sur le bien-être des personnes handicapées, conformément aux recommandations des organisations et autres entités internationales et aux priorités nationales. UN وبالتالي، تنظم الهيئات الإدارية الحكومية وتنفذ أنشطة على الصعيد الوطني لخدمة رفاه الأشخاص ذوي الإعاقة، وفقاً لتوصيات الهيئات والمنظمات الدولية وللأولويات الوطنية.
    Elle a également développé des partenariats différenciés afin de maximiser l'impact de ses actions, en adaptant sa coopération au contexte local et aux priorités nationales des pays bénéficiaires. UN وكذلك طورت شراكات متمايزة من أجل تحقيق أقصى أثر ممكن لإجراءاتها، بواسطة تكييف تعاونها للسياق المحلي والأولويات الوطنية للبلدان المستفيدة.
    Compte tenu des divers instruments disponibles, il n'y a pas de démarche meilleure que les autres; le choix des instruments devra se faire de façon à répondre au mieux aux situations et aux priorités nationales. UN وفي ظل هذا التنوع في الأدوات، لا يوجد نهج واحد أفضل من غيره، واختيار الأدوات سيتحدد بحسب ما هو الأنسب للظروف والأولويات الوطنية.
    Ce faisant, ils ne retiendront, parmi la liste complète des objectifs de l'organisation, que ceux qui correspondent à la demande et aux priorités nationales, qui sont prises en compte dans les programmes de pays. UN وأثناء القيام بذلك، ستختار من القائمة الكاملة للنتائج على صعيد المؤسسة تلك النواتج التي تستجيب فحسب للمطالب والأولويات الوطنية كما تنعكس في برامجها القطرية.
    Il faut d'abord que les pays destinataires des programmes et les donateurs reconnaissent que le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) constitue le cadre commun de référence destiné à permettre au système des Nations Unies de répondre aux besoins et aux priorités nationales. UN وقال إنه يلزم، في المقام الأول، أن تعترف البلدان المستفيدة من البرامج والبلدان المانحة بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كإطار مرجعي مشترك لاستجابة منظومة الأمم المتحدة للاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Une fois cette présentation adoptée, tout le budget de l'UNICEF sera axé sur les résultats, puisqu'il l'est déjà à 85 %, le cadre de résultats des programmes de pays étant lié aux domaines prioritaires du plan stratégique à moyen terme et aux priorités nationales déterminées en fonction des objectifs du Millénaire. UN وعند ذلك ستكون جميع ميزانيات اليونيسيف قائمة على النتائج، حيث أن 85 في المائة من ميزانية اليونيسيف قائمة بالفعل على النتائج ولها إطار في البرامج القطرية يتعلق بالنتائج ويرتبط بمجالات تركيز الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل والأولويات الوطنية القائمة على جدول أعمال الألفية.
    Réaffirmant que les capacités nationales en vue de l'évaluation des activités de développement peuvent être davantage renforcées par les entités du système des Nations Unies pour le développement sur leur demande et conformément au principe de la prise en main par les pays et aux politiques et aux priorités nationales définies par les États Membres, UN وإذ تؤكد من جديد أن كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن تواصل تعزيز القدرات الوطنية على تقييم الأنشطة الإنمائية، بناء على طلب، ووفقا لمبدأ الملكية الوطنية وللسياسات والأولويات الوطنية التي تحددها الدول الأعضاء،
    Réaffirmant que les capacités nationales en vue de l'évaluation des activités de développement peuvent être davantage renforcées par les entités du système des Nations Unies pour le développement sur leur demande et conformément au principe de la prise en main par les pays et aux politiques et aux priorités nationales définies par les États Membres, UN وإذ تؤكد من جديد أن كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن تواصل تعزيز القدرات الوطنية على تقييم الأنشطة الإنمائية، بناء على طلب، ووفقا لمبدأ الملكية الوطنية وللسياسات والأولويات الوطنية التي تحددها الدول الأعضاء،
    b) Être conformes à la réglementation, aux stratégies et aux priorités nationales en matière de développement durable de la Partie concernée et viser à remédier aux facteurs de vulnérabilité qui lui sont propres compte tenu des communications nationales de cette Partie [ou de ses plans d'action nationaux]; UN (ب) متوافقة مع اللوائح والاستراتيجيات والأولويات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة للطرف المعني وأن تتناول أوجه الضعف المحددة الواردة في البلاغات الوطنية للطرف [أو في خططه الوطنية]؛
    L'UE se félicite de l'examen triennal d'ensemble de 2007, en tant qu'il est un outil unique pour intensifier les efforts actuels de réforme afin d'améliorer l'efficacité des activités opérationnelles de l'ONU et leur capacité à répondre aux besoins et aux priorités nationales des pays en développement et à la réalisation des OMD et des objectifs de développement convenus à l'échelon international. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي باستعراض السياسة الشامل لعام 2007، الذي يجرى كل ثلاث سنوات، بوصفه أداة فريدة لمواصلة النهوض بالإصلاحات الحالية بهدف تحسين فعالية أنشطة الأمم المتحدة التنفيذية واستجابتها لاحتياجات البلدان النامية والأولويات الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Le Plan détermine les grandes lignes de la coopération entre le Turkménistan et les organismes des Nations Unies conformément aux objectifs du Millénaire pour le développement et aux priorités nationales énoncées dans le programme national intitulé < < Stratégie de développement économique, politique et culturel du Turkménistan jusqu'en 2020 > > . UN وتحدد خطة العمل التوجهات الأساسية للتعاون بين تركمانستان ووكالات الأمم المتحدة، التي حددتها الأهداف الإنمائية للألفية والأولويات الوطنية التي يعكسها البرنامج الوطني المسمى " استراتيجية التنمية الاقتصادية والسياسية والثقافية لتركمانستان للفترة الممتدة حتى عام 2020 " .
    Ces deux plans d'action, associés aux objectifs fixés à l'issue des conférences et sommets mondiaux, notamment la CIPD et le Sommet du Millénaire, constituent pour le système des Nations Unies un cadre cohérent propice à la fourniture d'une assistance plus efficiente et efficace aux pays car ils élaborent des stratégies nationales répondant aux besoins et aux priorités nationales. UN وخريطتا الطريق هاتان إلى جانب الأهداف المنبثقة عن المؤتمرات واجتماعات القمة العالمية، بما فيها المؤتمر الدولي للسكان والتنمية ومؤتمر قمة الألفية، توفران لمنظومة الأمم المتحدة إطارا متسقا لتقديم مساعدة أكثر كفاءة وفعالية إلى البلدان عند صياغتها الاستراتيجيات الوطنية التي تستجيب للاحتياجات والأولويات الوطنية.
    Les initiatives engagées par les organismes et liées à l'appui à la réalisation des OMD, aux stratégies pour la réduction de la pauvreté et aux priorités nationales incluent : la création par le PAM d'un Groupe des politiques pour assister les bureaux de pays; l'appui fourni par la FAO dans le domaine de la sécurité alimentaire; et les programmes intégrés de renforcement des capacités menés par l'ONUDI en Afrique. UN وتشمل مبادرات الوكالات المتعلقة بتقديم الدعم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستراتيجيات الحد من الفقر والأولويات الوطنية: إنشاء برنامج الأغذية العالمي وحدة معنية بالسياسات لدعم المكاتب القطرية؛ ودعم منظمة الأغذية والزراعة للأمن الغذائي؛ والبرامج المتكاملة لمنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في أفريقيا لوضع منهاج يعنى ببناء القدرات.
    Elles établissent différents types de stratégies, de cadres et de programmes de pays axés sur les résultats qui définissent les résultats à réaliser à moyen terme par l'exécution des projets et programmes au niveau du pays, conformément à leurs plans stratégiques pluriannuels et aux priorités nationales. UN وهي تحضر بالفعل أنواعا مختلفة من الاستراتيجيات وأطر العمل والبرامج القطرية القائمة على النتائج التي تحدد النواتج المتوسطة الأجل التي يتعين تحقيقها من خلال مشاريع أو برامج على الصعيد القطري، وفقا لخططها الاستراتيجية المؤسسية المتعددة السنوات وللأولويات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus