"et aux voyages" - Traduction Français en Arabe

    • والسفر
        
    • وتكاليف السفر
        
    Il prend en charge les fonctions relatives au personnel, aux finances, à la paie, aux achats et aux voyages et les fonctions administratives connexes. UN ويدعم هذا النظام شؤون الأفراد، والمالية، والمرتبات، والشراء، والسفر وما يتصل بذلك من المهام الإدارية.
    L'appui fourni par la Suède servira principalement à financer les services de personnel hautement qualifié et à couvrir les dépenses opérationnelles comme celles relatives aux transmissions, à l'informatique, aux transports et aux voyages. UN وسيستخدم الدعم السويدي أساسا للموظفين المؤهلين تأهيلا عاليا وتكاليف التشغيل، مثل الاتصالات والحواسيب والنقل والسفر.
    Plus de 8 % de l'ensemble des emplois sont liés au tourisme et aux voyages. UN قأكثر من 8 بالمائة من جميع الأعمال التي يشتغل بها الناس مرتبطة بالسياحة والسفر.
    Le montant de 85 500 dollars demandé aux rubriques autres que les postes, inchangé, permet de financer les dépenses afférentes aux consultants et aux voyages devant être effectués pour exécuter les activités au titre de ce sous-programme. UN ويغطي مبلغ 500 85 دولار من الموارد غير المتصلة بالوظائف، الذي لا يمثل تغييرا على المستوى السابق، تكاليف الاستشاريين والسفر من أجل الاضطلاع بالأنشطة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Ce surcroît de dépenses est imputable à la prorogation du mandat des juges, au recours accru à du personnel temporaire (autre que pour les réunions) par suite des postes qu'il est prévu de supprimer, aux honoraires des conseils de la défense et aux voyages. UN ويترتب عن الاحتياجات الإضافية الناشئة عن تمديد ولايات القضاة زيادة في المساعدة المؤقتة العامة المتعلقة بالوظائف المقرر إلغاؤها وأتعاب محاميي الدفاع وتكاليف السفر.
    Augmentation prévue des dépenses liées à l'allocation de subsistance (missions) et aux voyages UN الاحتياجات الإضافية المتوقعة من أجل بدل الإقامة المقرر للبعثة والسفر
    Des dépassements de crédits relatifs aux transmissions et aux voyages ont été constatés. UN وسُجلت زيادة في النفقات فيما يتعلق بالاتصالات والسفر في مهام رسمية.
    On a recensé un certain nombre de problèmes liés par exemple aux réservations et aux voyages officiels en mission qui exigeaient une attention particulière de la part du Service des voyages et des transports. UN وتم تحديد عدد من المشاكل التي تتطلب إيلاءها اهتماماً إضافياً من جانب وحدة النقل والسفر، ومنها، مثلا، ترتيبات الحجز والسفر في مهمات رسمية.
    Le Comité a de plus été informé que la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti avait été désignée site pilote pour le lancement de la phase suivante, Umoja-Extension 1, qui englobera les fonctionnalités relatives à la gestion des ressources humaines et aux voyages. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي قد اختيرت موقعا تجريبيا للمرحلة التالية، نظام أوموجا الموسع 1، التي ستركز على مهام إدارة الموارد البشرية والسفر.
    Cette augmentation est en partie compensée par une réduction des dépenses relatives aux fournitures, services et matériel divers (les crédits destinés à l'administration de la justice n'étant plus repris sous cette rubrique) et aux voyages. UN ويقابل ذلك جزئيا انخفاض في الاحتياجات في بند الإمدادات والخدمات والمعدات الأخرى، يتعلق بإلغاء الاعتماد المرصود لإقامة العدل في ذلك البند؛ والسفر في مهام رسمية.
    Le montant demandé au titre des rubriques autres que les postes (578 500 dollars) est en augmentation de 25 600 dollars en chiffres nets, pour tenir compte du coût plus élevé des dépenses relatives au personnel temporaire (autre que pour les réunions) et aux voyages, que compense en partie la diminution du coût des services de consultants et des services contractuels. UN ويشمل مبلغ 500 578 دولار للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف زيادة صافية قدرها 600 25 دولار تشمل زيادات للمساعدة المؤقتة العامة والسفر يقابلها انخفاض تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الخدمات التعاقدية.
    Le montant de 89 700 dollars demandé aux rubriques autres que les postes couvrira les dépenses afférentes aux consultants et aux voyages devant être effectués pour exécuter les activités au titre de ce sous-programme. UN ويغطي مبلغ 700 89 دولار من الموارد غير المتصلة بالوظائف، تكاليف الاستشاريين والسفر من أجل الاضطلاع بالأنشطة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    Il exhorte l'Opération à contrôler l'utilisation des ressources affectées aux consultants et aux voyages, de manière à garantir la plus grande prudence dans ce domaine. UN وتحث اللجنة العملية على مراقبة استخدام الموارد تحت بندي الاستشاريين والسفر في مهام رسمية بما يضمن الاقتصاد فيها بأقصى قدر ممكن.
    3.19 *Les ressources demandées permettront de continuer à financer les postes existants et de couvrir les dépenses supplémentaires afférentes au personnel temporaire et aux voyages des hauts fonctionnaires. UN ٣-٩١ تتعلق الاحتياجات من الموارد باستمرار الوظائف الحالية وبزيادة الاعتمادات للمساعدة المؤقتة العامة والسفر لكبار الموظفين.
    Les pays appartenant aux trois autres catégories, dont le PNB par habitant ne dépasse pas 4 700 dollars devront contribuer au financement de toutes les dépenses des bureaux, à l'exclusion des dépenses afférentes au traitement et indemnités des fonctionnaires sur le plan international et aux voyages internationaux ainsi qu'aux frais de représentation. UN والبلدان التي تندرج في أي من الفئــات الثــلاث المتبقيـة من الناتـج القومي اﻹجمالي البالغة ٧٠٠ ٤ دولار فما دون، يتوقع منها أن تسهم بجزء من مجموع تكاليف المكاتب، باستثناء تكاليف مرتبات الموظفين الدوليين وبدلاتهم، والسفر في مهام رسمية دولية والضيافة.
    19. Les pays appartenant à l'une quelconque des trois autres catégories devront contribuer à couvrir une partie de l'intégralité des dépenses des bureaux, à l'exclusion des dépenses afférentes aux traitements et indemnités des fonctionnaires recrutés sur le plan international et aux voyages internationaux, ainsi qu'aux frais de représentation. UN ١٩ - والبلدان التي تندرج في أي من الفئات الثلاث المتبقية يتوقع لها أن تسهم بجزء من جميع تكاليف المكاتب، مع استبعاد تكاليف المرتبات والبدلات للموظفين الدوليين، والسفر في مهام رسمية دولية، والضيافة.
    Ces montants comprennent les dépenses renouvelables afférentes aux voyages au titre des études et aux voyages des membres de la famille au titre du congé dans les foyers, sur la base d'une période d'affectation moyenne de trois ans pour le personnel en poste dans les lieux d'affectation famille autorisée. UN ويشمل ذلك التكاليف المتكررة المتعلقة بمنحة السفر للتعليم، والسفر في إجازة زيارة الوطن بالنسبة لأفراد الأسرة، فضلا عن التكاليف غير المتكررة المتعلقة باصطحاب الأسر الجديدة، على أساس متوسط فترة تعيين مدتها ثلاث سنوات بالنسبة للموظفين في مراكز العمل باصطحاب الأسرة.
    Parmi les autres objectifs on peut citer la gestion d'un système de services mutuels entre les organisations affiliées au profit de leurs membres qui voyagent à l'étranger, la formulation de recommandations et la diffusion d'informations relatives à l'automobilisme et aux voyages internationaux, à la mobilité durable et à la protection de l'environnement. UN ومن بين الأهداف الأخرى إدارة نظام من الخدمات المتبادلة بين المنظمات الأعضاء المنتسبة للاتحاد لمنفعة أعضائها لدى سفرهم إلى الخارج، وتقديم توصيات ونشر معلومات بشأن قيادة السيارات والسفر على الصعيد الدولي، والتنقل المستدام، وحماية البيئة.
    Le Comité consultatif appuie les efforts de la Mission visant à renforcer les capacités du personnel recruté sur le plan national mais recommande que, dans la mesure du possible, les formations soient organisées de façon à limiter au minimum les dépenses relatives aux consultants et aux voyages. UN واللجنة الاستشارية تؤيد جهود البعثة في مجال بناء قدرات الموظفين الوطنيين، غير أنها توصي بالعمل، قدر الإمكان، على إجراء ذلك التدريب بطريقة تكفل خفض التكاليف المتصلة بالخبراء الاستشاريين والسفر إلى الحد الأدنى.
    Le montant total des crédits demandés au titre des dépenses autres que les postes, soit 3 300 700 dollars pour les deux divisions, servirait à couvrir les dépenses afférentes au personnel temporaire (autre que pour les réunions), aux heures supplémentaires, aux honoraires des consultants et des experts et aux voyages en mission du personnel. UN 37 - وسيغطي المبلغ الكلي للموارد غير المتعلقة بالوظائف للفرعين وقدره 700 300 3 دولار المساعدة المؤقتة العامة وبدل العمل الإضافي وأتعاب الاستشاريين والشهود الخبراء، والسفر الرسمي للموظفين.
    Au titre des ressources extrabudgétaires du Département, on trouvera le détail des ressources allouées aux dépenses de personnel, aux consultants et aux voyages, dont le total s'élève à environ 494 000 dollars, à la rubrique consacrée aux activités de contrôle et d'évaluation dans les sous-programmes 1, 2 et 3. UN ولكن حددت تحت الموارد الخارجة عن الميزانية موارد يبلغ مجموعها نحو 000 494 دولار تتصل بالوقت الذي يكرسه الموظفون والاستشاريون وتكاليف السفر من أجل القيام بالرصد والتقييم المتصلين بالأنشطة المدرجة تحت البرامج الفرعية 1 و 2 و 3.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus