"et avec des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال ومعهم
        
    • مع الأطفال
        
    • مع اﻷطفال ولصالحهم
        
    • الأطفال وإلى
        
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de plan systématique visant à former et sensibiliser les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants. UN كما يساور اللجنة قلق لعدم وجود خطة منهجية للأخذ بالتدريب والتوعية بين الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم.
    Le Comité est en outre préoccupé par l'absence de plan systématique visant à former et sensibiliser les spécialistes travaillant pour et avec des enfants. UN كما تنظر اللجنة بقلق إلى عدم وجود خطة منهجية لتأمين التدريب وإذكاء الوعي بين الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم.
    Il regrette en particulier que ces principes et dispositions n'aient pas été inscrits dans les programmes d'enseignement à tous les niveaux et qu'il ne soit pas prévu de former et de sensibiliser systématiquement les spécialistes travaillant pour et avec des enfants. UN وتأسف اللجنة، على وجه التحديد، لعدم إدراج مبادئ الاتفاقية وأحكامها في المقررات الدراسية في جميع مراحل التعليم، ولعدم وجود أي خطة منهجية لتدريب وتوعية فئات المهنيين التي تعمل من أجل الأطفال ومعهم.
    Il s'inquiète aussi de ce que, malgré les efforts déployés, la sensibilisation des professionnels travaillant pour et avec des enfants ainsi que du grand public reste insuffisante. UN كما أنها تشعر بالقلق من أن الجهود لم تؤد بعد إلى توعية ملائمة بين المهنيين الذين يعملون مع الأطفال ولمصلحتهم وفيما بين عامة الجمهور.
    La notification des actes de violence demeurent bien souvent un défi, très peu d'États ayant donné des directives aux professionnels qui travaillent pour et avec des enfants, et seuls 25 % d'entre eux ayant des dispositions claires relatives au signalement obligatoire des actes de violence. UN ولا يزال الإبلاغ عن حوادث العنف في كثير من الأحيان يشكل تحديا، حيث أن عددا ضئيلا فقط من الدول أصدر توجيهات للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، ولدى 25 في المائة فقط من الدول أحكام واضحة بشأن الإبلاغ الإلزامي.
    Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique destinés à tous les groupes de professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants. UN وتوصيها كذلك بتعزيز برامج التدريب المنهجي الموجهة لجميع الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال وإلى جانبهم، وبخاصة الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والمدرسون، بمن فيهم المدرسون في المناطق الريفية والنائية، والموظفون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون وموظفو مؤسسات رعاية الأطفال.
    25. Tout en notant que certaines activités de formation ont été menées à bien, le Comité constate avec préoccupation que ces activités ne concernent pas tous les professionnels travaillant pour et avec des enfants et ne portent pas de manière satisfaisante sur l'ensemble des dispositions de la Convention. UN 25- بينما تلاحظ اللجنة تنفيذ بعض الأنشطة التدريبية، فإنها تشعر بالقلق لكون هذا التدريب لا يشمل جميع المهنيين العاملين من أجل الأطفال ومعهم ولا يتضمَّن بشكل وافٍ جميع أحكام الاتفاقية.
    Il faudra aussi en proposer des versions culturellement appropriées et des versions adaptées aux enfants, organiser des ateliers et des séminaires, mettre en place un appui tenant compte de l'âge et du handicap pour débattre des implications de l'Observation générale et de la meilleure manière de la mettre en œuvre, et l'intégrer dans la formation de tous les professionnels travaillant pour et avec des enfants. UN ويتطلب ذلك أيضاً إتاحة صيغ مناسبة ثقافياً وملائمة للأطفال، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية، وتنفيذ إجراءات دعم حسب السن والإعاقة، لمناقشة آثار هذا التعليق وكيفية تنفيذه على أفضل وجه، وإدراجه ضمن تدريب جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم.
    Il faudra aussi en proposer des versions culturellement appropriées et des versions adaptées aux enfants, organiser des ateliers et des séminaires, mettre en place un appui tenant compte de l'âge et du handicap pour débattre des implications de l'Observation générale et de la meilleure manière de la mettre en œuvre, et l'intégrer dans la formation de tous les professionnels travaillant pour et avec des enfants. UN ويتطلب ذلك أيضاً إتاحة صيغ مناسبة ثقافياً وملائمة للأطفال، وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية، وتنفيذ إجراءات الدعم حسب السن والإعاقة، لمناقشة آثار هذا التعليق وكيفية تنفيذه على أفضل وجه، وإدراجه ضمن تدريب جميع المهنيين العاملين لصالح الأطفال ومعهم.
    Le Comité des droits de l'enfant a recommandé de renforcer la disposition concernant la formation de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بتعزيز برامج التدريب المقدمة إلى جميع فئات المهنيين العاملين لأجل الأطفال ومعهم(71).
    Il lui recommande aussi de renforcer la formation, qui doit être adaptée et systématique, de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les policiers, les enseignants (y compris ceux exerçant dans les communautés autochtones et en zone rurale et reculée), le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel de tous les types d'établissements de protection de remplacement. UN وتوصي أيضاً بتعزيز التدريب الملائم والمنتظم لجميع المجموعات المهنية العاملة في سبيل الأطفال ومعهم وبالأخص موظفو إنفاذ القانون والمدرسون (بمن فيهم المدرسون في مجتمعات السكان الأصليين والمناطق الريفية والنائية) وعمال الصحة والمستخدمون الاجتماعيون والملاك العامل في جميع أشكال الرعاية البديلة.
    c) Renforcer la formation systématique et appropriée de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants; UN (ج) تعزيز التدريب الكافي والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Il est toutefois préoccupé par le fait que les catégories professionnelles travaillant pour et avec des enfants, notamment policiers, travailleurs sociaux, juges et procureurs et membres de l'Agence d'État d'enquête et de protection (SIPA), ne reçoivent pas de formations adaptées et ciblées portant spécifiquement sur les dispositions du Protocole facultatif. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ولأجلهم، ومن بينها أفراد الشرطة والأخصائيون الاجتماعيون والقضاة والمدعون العامون وأفراد الوكالة الحكومية للتحقيق والحماية لا تتلقى تدريباً كافياً ومحدد الهدف، وبصفة خاصة فيما يتعلق بأحكام البرتوكول الاختياري.
    15. Le Comité note en outre avec préoccupation que les professionnels qui travaillent pour et avec des enfants ne connaissent pas suffisamment les dispositions du Protocole facultatif. UN 15- وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن المهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم يفتقرون للمعارف بشأن أحكام البروتوكول الاختياري.
    22392. Le Comité est préoccupé par l'absence de plan systématique visant à former et sensibiliser les enfants et les groupes de spécialistes travaillant pour et avec des enfants aux principes et aux dispositions de la Convention. UN 392- يساور اللجنة قلق لعدم وجود خطة منهجية للتدريب والتوعية فيما يتعلق بمبادئ الاتفاقية وأحكامها لصالح الأطفال والفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ومن أجلهم.
    b) Que les professionnels qui travaillent pour et avec des enfants ne sont pas suffisamment formés; UN (ب) عدم توفير تدريب كاف للمهنيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم؛
    Il recommande également de renforcer les programmes de formation systématique mis sur pied à l'intention de tous les groupes professionnels travaillant pour et avec des enfants, en particulier les responsables de l'application des lois, les enseignants, y compris ceux des régions rurales et reculées, le personnel de santé, les travailleurs sociaux et le personnel des établissements pour enfants. UN وتوصيها كذلك بتعزيز التدريب المناسب والمنهجي لجميع الفئات المهنية التي تعمل من أجل الأطفال وإلى جانبهم، وبخاصة الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والمدرسون، بمن فيهم المدرسون في المناطق الريفية والنائية، والموظفون الصحيون، والأخصائيون الاجتماعيون وموظفو مؤسسات رعاية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus