"et avec les gouvernements" - Traduction Français en Arabe

    • ومع الحكومات
        
    • ومع حكومات
        
    • ومع حكومتي
        
    • وكذلك مع الحكومات
        
    Le FNUAP continuera de travailler au sein du système des Nations Unies et avec les gouvernements pour renforcer les capacités et la cohérence statistiques. UN وأضافت أن الصندوق سيواصل العمل داخل منظومة الأمم المتحدة ومع الحكومات من أجل تطوير القدرات الإحصائية والعمل على اتساقها.
    ONU-HABITAT d'être plus présent au niveau des pays et de participer plus activement aux discussions qui se déroulent au sein des équipes des Nations Unies par pays et avec les gouvernements. UN وسيمنح ذلك موئل الأمم المتحدة وجوداً أوسع على المستوى القطري، ويمكّن الموئل من المشاركة على نحو أنشط في مناقشات داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة ومع الحكومات.
    609. Mon Envoyé spécial est resté en contact avec les parties et avec les gouvernements dont la coopération active a permis d'accomplir les progrès constatés jusqu'ici. UN ٦٠٩ - وقد واصل مبعوثي الخاص إجراء اتصالات مع اﻷطراف ومع الحكومات التي أسهم تعاونها في تأمين ما أحرز من تقدم.
    Il est également entré en collaboration avec des donateurs et avec les gouvernements des pays d'accueil pour améliorer l'appropriation du processus d'évaluation. UN كما استُهلَّت أوجه تعاون مع المانحين ومع حكومات بلدان مضيفة لزيادة تبنِّي عملية التقييم.
    Le Coordonnateur de haut niveau continuera d'œuvrer, en contact étroit avec la Commission et avec les gouvernements koweïtien et iraquien. UN وسوف يواصل المنسق الرفيع المستوى التعاون عن كثب مع اللجنة ومع حكومتي الكويت والعراق.
    609. Mon Envoyé spécial est resté en contact avec les parties et avec les gouvernements dont la coopération active a permis d'accomplir les progrès constatés jusqu'ici. UN ٦٠٩ - وقد واصل مبعوثي الخاص إجراء اتصالات مع اﻷطراف ومع الحكومات التي أسهم تعاونها في تأمين ما أحرز من تقدم.
    C'est notamment le cas lorsque ces groupes s'associent entre eux et avec les gouvernements afin d'exacerber un conflit dans lequel ils sont impliqués et pour l'étendre d'une sous-région à l'autre. UN وهذه هي الحالة خصوصا عندما تنضم هذه الجماعات معا ومع الحكومات لمفاقمة أي نزاع تشترك فيه، وتوسيع نطاق النزاع من منطقة دون إقليمية ليشمل منطقة أخرى.
    Il a assuré les participants du soutien entier et constant de sa délégation aux travaux de la Commission et, en particulier, à l'idée d'organiser des cours de formation à l'intention des responsables de la négociation d'accords internationaux d'investissement, que la CNUCED se proposait de mettre sur pied en coopération avec d'autres organisations internationales et avec les gouvernements. UN وأكد للمشتركين دعم وفده التام والمستمر ﻷعمال اللجنة، وكذلك بصفة خاصة لفكرة عقد دورات تدريبية للمتفاوضين على اتفاقات استثمار دولية، ينظمها اﻷونكتاد بالتعاون مع منظمات دولية أخرى ومع الحكومات.
    Les formules prévoyant des budgets uniques pour le système des Nations Unies et des modèles appropriés de programmation conjointe doivent être étudiés au sein de l'Organisation et avec les gouvernements concernés. UN ويلزم أن تستطلع في إطار الأمم المتحدة ومع الحكومات المعنية الخيارات التي تنطوي على وضع ميزانية وحيدة لمنظومة الأمم المتحدة ونماذج ملائمة للبرمجة المشتركة.
    c) Amélioration des liaisons à l’intérieur de la CNUCED et avec les gouvernements et les organismes non gouvernementaux intéressés; UN )ج( تحسين الاتصال داخل اﻷونكتاد ومع الحكومات والجهات الفاعلة غير الحكومية ذات الصلة؛
    Bien que l'Espagne ne possède pas de communautés autochtones, elle a un long passé de coopération avec des populations autochtones et avec les gouvernements qui les protègent, en Amérique latine en particulier. UN 67 - ومضى قائلا إنه على الرغم من أن اسبانيا نفسها ليس لديها أية مجتمعات سكان أصليين، فإن لها تاريخا طويلا للتعاون مع الشعوب الأصلية ومع الحكومات التي تحميهم في أمريكا اللاتينية بوجه خاص.
    Il importe maintenant de redoubler d’efforts en vue de renforcer ces organisations et de resserrer leurs liens de coopération entre elles et avec les gouvernements, et ce à tous les niveaux, ce qui profitera largement tant aux pays en développement qu’aux pays développés. UN وقد حان اﻵن الوقت المناسب لزيادة الجهود من أجل مواصلة تعزيز المنظمات غير الحكومية وتطوير الصلات بين هذه المنظمات ومع الحكومات على جميع الصعد وهو إجراء سيفيد منه الكثيرون في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. تاسعا - الصحة والتنمية
    10. En ce qui concerne le deuxième point, des efforts sont faits actuellement, en consultation avec le Procureur, au bureau duquel sont affectés la plupart des détachés, et avec les gouvernements donateurs concernés, pour " régulariser " la situation des détachés, notamment en précisant leur statut et en leur appliquant les règles appropriées en vigueur à l'ONU, notamment le Règlement du personnel applicable au personnel associé. UN ٠١ - وفيما يتعلق بالمشكلة )ب(، يجري حاليا بذل جهود - بالتشاور مع المدعي العام، الذي يكلف معظم المعارين بالعمل بمكتبه، ومع الحكومات المانحة المعنية - من أجل " تثبيت " وضع المعارين، وذلك بإجراءات منها توضيح وضعهم وشمولهم بمظلة نظام مناسب من أنظمة اﻷمم المتحدة، لا سيما من حيث مراعاة النظامين اﻹداري واﻷساسي للموظفين المنطبقين على اﻷفراد المرتبطين باﻷمم المتحدة.
    a) Planification centrale et coordination : coordination d'ensemble des services de conférence, en consultation avec le Siège, le PNUE, ONU-Habitat et d'autres organismes, fonds et programmes des Nations Unies établis à Nairobi ou opérant depuis Nairobi, et avec les gouvernements hôtes pour les conférences organisées en dehors de Nairobi; UN (أ) التخطيط المركزي والتنسيق: التنسيق الشامل لأنشطة خدمة المؤتمرات بالتشاور مع المقر الرئيسي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي يوجد مقرها في نيروبي أو التي تعمل في نيروبي، ومع الحكومات المضيفة في حالة المؤتمرات المعقودة خارج نيروبي؛
    a) Planification centrale et coordination : coordination d'ensemble des services de conférence, en consultation avec le Siège, le PNUE, ONU-Habitat et d'autres organismes, fonds et programmes établis à Nairobi ou opérant depuis Nairobi et avec les gouvernements hôtes pour les conférences organisées en dehors de Nairobi; UN (أ) التخطيط والتنسيق المركزيان: التنسيق الشامل لأنشطة خدمة المؤتمرات بالتشاور مع المقر الرئيسي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها الأخرى التي يوجد مقرها في نيروبي أو التي تعمل في نيروبي، ومع الحكومات المضيفة في حالة المؤتمرات المعقودة خارج نيروبي؛
    a) Planification centrale et coordination : coordination d'ensemble des services de conférence, en consultation avec le Siège, le PNUE, ONU-Habitat et d'autres organismes, fonds et programmes établis à Nairobi ou opérant depuis Nairobi et avec les gouvernements hôtes pour les conférences organisées en dehors de Nairobi; UN (أ) التخطيط المركزي والتنسيق: التنسيق الشامل لأنشطة خدمة المؤتمرات بالتشاور مع المقر، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة وغيرهما من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي يوجد مقرها في نيروبي أو التي تعمل في نيروبي، ومع الحكومات المضيفة في ما يتعلق بالمؤتمرات المعقودة خارج نيروبي؛
    Des consultations ont eu lieu avec les entreprises et les gouvernements de 78 pays, avec des organisations et avec les gouvernements des pays qui devraient être les bénéficiaires finals du programme pilote. UN وأُجريت مشاورات مع منشآت تجارية وحكومات من 78 بلدا، ومع منظمات، ومع حكومات قطرية ستكون المستفيدة النهائية من البرنامج الرائد.
    Il devrait continuer à encourager une plus grande interaction entre les organismes opérationnels des Nations Unies et avec les gouvernements des pays donateurs et des pays sinistrés, et à jouer le rôle spécial qu'il assume du fait de la participation d'organisations non gouvernementales. UN وينبغي للجنة أن تستمر في تشجيع التفاعل بمزيد من النشاط بين الوكالات التنفيذية لﻷمم المتحدة ومع حكومات المانحين والبلدان المتأثرة، وأن تقوم كذلك بإثراء الدور الفريد الذي حظيت به من مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Soucieux que l'Organisation des Nations Unies continue d'oeuvrer de concert avec les organisations régionales, en particulier l'Organisation de l'unité africaine (OUA), la Ligue des États arabes et l'Organisation de la Conférence islamique (OCI), et avec les gouvernements des pays voisins afin de faciliter la réconciliation nationale et le rétablissement de la société civile en Somalie, UN واهتماما منه بضرورة أن تواصل اﻷمم المتحدة العمل مع المنظمات اﻹقليمية، ولا سيما منظمة الوحدة الافريقية، وجامعة الدول العربية، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ومع حكومات البلدان المجاورة من أجل تشجيع المصالحة في الصومال وبروز مجتمع مدني مرة أخرى فيه،
    Elle a collaboré avec la société Royal Philips Electronics et avec les gouvernements du Lesotho et de l'Afrique du Sud pour implanter une usine d'assemblage au Lesotho produisant des ampoules à économie d'énergie qui seraient vendues en Afrique australe. UN وتعاون الأونكتاد مع شركة فيلبس الملكية للإلكترونيات ومع حكومتي جنوب أفريقيا وليسوتو على إقامة منشأة تجميع في ليسوتو لإنتاج مصابيح إنارة اقتصادية في استهلاك الطاقة لبيعها في منطقة الجنوب الأفريقي.
    48. Depuis mon dernier rapport au Conseil de sécurité (S/1994/1407), mon Représentant spécial, M. Joe Clark, ainsi que mon Représentant spécial adjoint, M. Gustave Feissel, ont continué à rester en relations avec les dirigeants des deux communautés à Chypre et avec les gouvernements grec et turc pour trouver un terrain sur lequel les pourparlers directs pourraient reprendre. UN ٤٨ - ما برح ممثلي الخاص، السيد جو كلارك، وكذلك نائبه، السيد جوستاف فيصل، منذ أن قدمت تقريري اﻷخير إلى مجلس اﻷمن S/1994/1407)(، يواصلان اتصالاتهما مع زعيمي الطائفتين في قبرص ومع حكومتي تركيا واليونان بغية إيجاد أساس لاستئناف المحادثات المباشرة.
    ∙ Établir des partenariats entre les administrations locales et sous-nationales et avec les gouvernements nationaux, et renforcer ceux qui existent déjà, afin d'encourager l'adoption de pratiques viables au niveau local et d'éliminer les obstacles à ces pratiques. UN ● إقامة وتعزيز الشراكات بين الحكومات المحلية ودون الوطنية، وكذلك مع الحكومات الوطنية بغية توفير الحوافز والتغلب على المثبطات التي تعترض سبيل الممارسات المستدامة على الصعيد المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus