"et avec les organisations non gouvernementales" - Traduction Français en Arabe

    • ومع المنظمات غير الحكومية
        
    • وكذلك مع المنظمات غير الحكومية
        
    Coopération avec les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales : rapport du Directeur exécutif UN التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية: تقرير المدير التنفيذي
    Entretenir des relations avec les services gouvernementaux homologues et avec les organisations non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme; UN إقامة علاقات مع المكاتب الحكومية النظيرة ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Le Rapporteur spécial a examiné avec les autorités du pays et avec les organisations non gouvernementales la question de l'application de ces recommandations. UN وناقش المقرر الخاص تنفيذ هذه التوصيات مع السلطات ومع المنظمات غير الحكومية.
    Dans cette perspective, le Gouvernement devrait poursuivre ses efforts en étroite coopération avec les dirigeants communautaires et avec les organisations non gouvernementales, en vue de faire évoluer les attitudes négatives qui persistent à l’égard des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ومن هذا المنظور يجب أن تواصل الحكومة جهودها بتعاون وثيق مع قادة المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال الذين ينتمون الى أضعف الفئات.
    Le PNUD a maintenant pour principe de travailler en étroite coopération avec le Ministère de l'éducation de l'Autorité palestinienne et avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN وتتمثل سياسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي حاليا في العمل بالتعاون الوثيق مع وزارة التعليم التابعة للسلطة الفلسطينية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    Dans cette perspective, le gouvernement devrait poursuivre ses efforts en étroite coopération avec les dirigeants communautaires et avec les organisations non gouvernementales, en vue de faire évoluer les attitudes négatives qui persistent à l'égard des enfants appartenant aux groupes les plus vulnérables. UN ومن هذا المنظور يجب أن تواصل الحكومة جهودها بتعاون وثيق مع قادة المجتمعات المحلية ومع المنظمات غير الحكومية بغية تشجيع تغيير المواقف السلبية المستمرة تجاه اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    Cette situation préoccupe beaucoup le Bureau du Représentant spécial, qui collabore étroitement avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et avec les organisations non gouvernementales en vue de l'améliorer. UN وأضاف أن مكتبه قلق بعمق ويعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومع المنظمات غير الحكومية من أجل تحسين الأحوال.
    À cet égard, un travail efficace a été mené en collaboration avec le sous-comité parlementaire sur les femmes et les jeunes et avec les organisations non gouvernementales travaillant sur la question de la participation des femmes à la vie politique. UN وفي هذا الشأن، جرى عمل الكثير، مع اللجنة البرلمانية الفرعية المعنية بالمرأة والشباب، ومع المنظمات غير الحكومية المهتمة بمسألة مشاركة المرأة في السياسة.
    44. Le Comité encourage l'État partie à poursuivre sa coopération avec les organismes et programmes des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre de mesures visant à appliquer de manière effective le Protocole facultatif. UN 44- تشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعاونها مع برامج ووكالات الأمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية من أجل وضع وتنفيذ تدابير ترمي إلى التنفيذ الفعال للبروتوكول الاختياري.
    La composante de la MINUL qui se consacre à l'administration pénitentiaire continue à travailler avec le Ministère de la justice et avec les organisations non gouvernementales locales et internationales pour mettre en place un système pénitentiaire au Libéria. UN 29 - ويواصل العنصر المعني بالسجون في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا العمل مع وزارة العدل ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بشأن تطوير نظام الإصلاحيات في ليبريا.
    Persuadé du rôle de catalyseur joué par les femmes dans les relations internationales, le Secrétariat général entretient une excellente coopération avec de nombreux organismes et bureaux des Nations Unies à Athènes, avec le Ministère des affaires étrangères et avec les organisations non gouvernementales féminines, en particulier dans le domaine de l'assistance humanitaire. UN 13 - ومضت تقول إن الأمانة العامة، اقتناعا منها بالدور الحفّاز الذي تقوم به المرأة في العلاقات الدولية، أقامت تعاونا ممتازا مع كثير من وكالات ومكاتب الأمم المتحدة في أثينا، ومع وزارة الخارجية، ومع المنظمات غير الحكومية المعنية بالمرأة، وخاصة في ميدان المساعدة الإنسانية.
    En conséquence, le présent rapport passe en revue la coopération avec les organisations et institutions des Nations Unies, avec les organisations intergouvernementales n'appartenant pas au système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales. UN 2 - وبناء عليه، فإن هذا التقرير يستعرض التعاون مع المنظمات، والوكالات، داخل منظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة، ومع المنظمات غير الحكومية.
    En application du présent projet d'articles, les États doivent, selon le cas, coopérer entre eux, avec l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations intergouvernementales compétentes, la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge et le Comité international de la Croix-Rouge, et avec les organisations non gouvernementales pertinentes. UN وفقاً لمشاريع المواد هذه، تتعاون الدول، كما هو مناسب، فيما بينها ومع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية المختصة، والاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، واللجنة الدولية للصليب الأحمر، ومع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    La MINUS a entamé des consultations avec les Parties et avec les organisations non gouvernementales en vue de l'élaboration de programmes destinés à faciliter l'application des éléments de l'Accord de paix global relatifs aux droits de l'homme, y compris la création d'une commission nationale des droits de l'homme chargée de promouvoir et de protéger ces droits. UN 44 - بدأت البعثة مشاورات مع الطرفين ومع المنظمات غير الحكومية لوضع برامج من شأنها دعم تنفيذ عناصر حقوق الإنسان من اتفاق السلام الشامل بما في ذلك إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان تعزيزا لحقوق الإنسان وحماية لها.
    66. Le Comité des droits de l'enfant se consacre entièrement à l'examen des rapports des pays, comme prévu dans la Convention, et à d'autres activités fort importantes, telles la tenue d'une série de réunions avec les organes et organismes spécialisés des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales. UN ٦٦ - ومضى يقول إن لجنة حقوق الطفل قد أبانت عن التزام كبير لدى نظرها في التقارير الوطنية التي تستلزمها الاتفاقية وفيما يتعلق بسائر اﻷنشطة الحيوية جدا، مثل عقد سلسلة من الاجتماعات مع هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة التابعة لها، ومع المنظمات غير الحكومية.
    De nombreuses délégations ont remercié l'UNICEF et son personnel de l'action qu'ils menaient en matière de préparation aux situations d'urgence et d'intervention humanitaire, et de leur coopération avec d'autres institutions, comme l'Office humanitaire de la Communauté européenne, et avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements. UN 347 - وأعرب العديد من الوفود عن التقدير عموما لعمل اليونيسيف وموظفيه في ميدان التأهب للطوارئ والاستجابة للحالات الإنسانية، ولتعاونه مع الوكالات بما في ذلك المكتب الإنساني للجماعة الأوروبية، ومع المنظمات غير الحكومية والحكومات.
    3) De coopérer, en étroite collaboration avec les autorités sanitaires nationales, avec les organisations du système des Nations Unies, et avec les organisations non gouvernementales concernées en relations officielles avec ces organisations, pour faire en sorte que les aspects tant sanitaires qu'économiques soient pleinement pris en considération; UN )٣( العمل في تعاون وثيق مع السلطات الصحية الوطنية ومع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة، التي ترتبط بعلاقات رسمية مع تلك المؤسسات، على ضمان مراعاة كل من الجوانب الصحية والاقتصادية المراعاة التامة؛
    L'obligation des États de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies est exprimée à l'Article 56 de la Charte des Nations Unies et l'Organisation a elle-même souligné la nécessité de travailler en coopération étroite avec la FICR et avec les organisations non gouvernementales et la société civile dans son ensemble. UN وتشير المادة 56 من الميثاق إلى واجب الدول في أن تتعاون مع الأمم المتحدة، كما أكدت المنظمة بدورها على ضرورة العمل بالتعاون الوثيق مع الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر() ومع المنظمات غير الحكومية الدولية والمجتمع المدني برمته().
    , et sur la coopération avec les organisations intergouvernementales extérieures au système des Nations Unies et avec les organisations non gouvernementales HS/C/14/13. , ainsi que le rapport d'activité commun des directeurs exécutifs du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement HS/C/14/11. UN في منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي)ش( مع المنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع المنظمات غير الحكومية)ت(، وفي التقرير المرحلي المشترك الذي أعده المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة)ث(،
    c) Une meilleure coopération opérationnelle avec les gouvernements des pays d'accueil concernés et une collaboration accrue avec les organismes intergouvernementaux ayant des mandats complémentaires et avec les organisations non gouvernementales, le HCR renforçant sa coopération avec ces organisations concernant la fourniture d'une assistance humanitaire, selon que de besoin; UN (ج) تحسين التعاون التنفيذي مع الحكومات المضيفة المعنية، وزيادة المشاريع التعاونية مع الوكالات الحكومية الدولية التي تضطلع بولايات أو اختصاصات متممة لولاية المفوضية واختصاصاتها ومع المنظمات غير الحكومية على أن تقوم المفوضية في الوقت نفسه بتعزيز التعاون مع تلك المنظمات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية حيثما اتفق؛
    75. Les participants ont décidé d'inscrire à l'ordre du jour de la réunion de l'année suivante un entretien avec le bureau de la Commission et avec les organisations non gouvernementales. UN ٥٧- واتفق المشتركون على أن يتضمن جدول اﻷعمال للعام القادم اجتماعاً مع أعضاء مكتب اللجنة، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus