"et avec souplesse" - Traduction Français en Arabe

    • ومرونة
        
    • وبمرونة
        
    • ومرنة
        
    • والمرنة
        
    • وبطريقة مرنة
        
    L'avantage comparatif dont jouit l'UNICEF réside dans sa capacité d'agir rapidement et avec souplesse en faveur des enfants. UN وقالت إن المزية النسبية لليونيسيف تتمثل في قدرتها على العمل بسرعة ومرونة من أجل اﻷطفال.
    Les négociations sur la réforme du Conseil de sécurité doivent se poursuivre de toute urgence, avec un sens de la responsabilité et avec souplesse. UN وينبغي متابعة المفاوضات بشأن إصلاح مجلس اﻷمن بإلحاح ومسؤولية ومرونة.
    Deuxièmement, si nous voulons réaliser nos objectifs, ma délégation espère que tous les groupes et membres aborderont le processus de négociations avec un esprit ouvert et avec souplesse. UN ثانيا، إذا كان لنا أن ننجح، فإن وفد بلدي يأمل أن تتوجه كل المجموعات والأعضاء إلى عملية المفاوضات بذهن مفتوح وبمرونة.
    Nous exhortons cependant tous les États Membres à aborder ce processus en toute bonne foi et avec souplesse. UN إلا أننا نحث جميع الدول الأعضاء على مقاربة العملية بحسن النية وبمرونة.
    Le défi que nous devons relever aujourd'hui est de dépasser le stade des dispositifs purement ad hoc pour mettre en place un système capable de réagir rapidement et avec souplesse aux crises survenant en Afrique et ailleurs. UN ويتمثل التحدي اليوم في تجاوز الترتيبات الظرفية والعمل على أن يحل محلها نظام قادر على إحداث استجابة سريعة ومرنة للأزمات في أفريقيا وفي أماكن أخرى.
    Tout en faisant fond sur ces accords, il est indispensable de le considérer de façon plus systématique, en partant du principe qu'il est indispensable de gérer efficacement et avec souplesse la totalité des programmes de développement menés dans les différents pays avec l'appui du système et d'optimiser l'utilisation de ressources limitées. UN وفي ضوء هذه الترتيبات يلزم إجراء دراسة أشمل ﻷداء نظام المنسقين المقيمين تأخذ الاحتياجات كنقطة انطلاق لتحقيق اﻹدارة الفعالة والمرنة لمجمل البرامج اﻹنمائية المضطلع بها في البلاد بدعم من المنظومة ولاستخدام الموارد المحدودة بطريقة فعالة.
    Ces lignes directrices seront appliquées immédiatement et avec souplesse, pour une utilité maximale. UN وينبغي تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية فوراً وبطريقة مرنة من أجل ضمان تحقيق أقصى قدر من الفعالية.
    La petite taille de notre pays nous permet de réagir rapidement et avec souplesse aux nouveaux défis. UN والحجم الصغير لبلدنا يجعل من الممكن الاستجابة بسرعة ومرونة للتحديات المستجدة.
    Nous nous félicitons également des mesures prises récemment par la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) pour s'attaquer au grave problème des pays pauvres lourdement endettés, et nous demandons instamment qu'elles soient mises en oeuvre promptement et avec souplesse. UN كما أننا نرحب بالمبادرة اﻷخيرة للبنك الدولي وصندوق النقد الدولي لمعالجة عبء الدين الذي تتحمله البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ونحث على تنفيذ تلك المبادرة بسرعة ومرونة.
    50. Compte tenu de la grande diversité des besoins des personnes déplacées, le Gouvernement a décidé de créer un mécanisme permettant de réagir rapidement et avec souplesse à l'évolution de la situation. UN ٠٥- ونظراً لاختلاف احتياجات المشردين، وضعت الحكومة نظاماً للاستجابة بسرعة ومرونة للظروف المتغيرة.
    Les partenaires d'exécution offrent des avantages certains et peuvent notamment se déployer rapidement et avec souplesse. UN 26 - وثمة مزايا واضحة للاستعانة بالشركاء المنفذين، بما في ذلك قدرتهم على الانتشار بسرعة ومرونة.
    Grâce à l'exploitation des économies d'échelle et des synergies dégagées entre des projets analogues, le Mécanisme doit permettre à la CNUCED de répondre rapidement et avec souplesse aux demandes de services consultatifs émanant de pays ou d'organisations régionales. UN ومن خلال استغلال وفورات الحجم وأوجه التآزر بين المشاريع المتماثلة، يهدف برنامج شُبّاك الاستجابة السريعة إلى تمكين الأونكتاد من الاستجابة بسرعة ومرونة للطلبات التي ترد من البلدان والمنظمات الإقليمية للحصول على خدمات استشارية في مجال الاستثمار.
    mieux équilibrer les recettes à des fins générales et celles à des fins spéciales, de manière à répondre rapidement et avec souplesse aux nouveaux défis et aux nouvelles possibilités du programme, ainsi que de maintenir un niveau minimum considéré comme nécessaire pour le budget d'appui biennal. UN لذلك ثمة حاجة ماسة الى تحقيق توازن أحسن بين الايرادات العامة الغرض والأخرى المخصصة الغرض من أجل الاستجابة بسرعة ومرونة للتحديات والفرص البرنامجية الجديدة وكذلك للحفاظ على مستوى أدنى يعتبر ضروريا لميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Nous prions instamment les autres membres de la communauté internationale de répondre rapidement, généreusement, concrètement et avec souplesse aux besoins de la nouvelle Autorité palestinienne. UN ونحن نحث اﻵخرين في المجتمع الدولي أيضا على الاستجابة بسرعة، وبسخاء، وبطريقة عملية وبمرونة لاحتياجات اﻹدارة الفلسطينية الجديدة.
    Le rapport du Secrétaire général affirme qu'il est utile de pouvoir répondre rapidement et avec souplesse aux demandes de conseils émanant des pays en développement. UN وقد أكد تقرير الأمين العام أن هناك فائدة من القدرة على الاستجابة بسرعة وبمرونة لطلبات المشورة المقدمة من البلدان النامية.
    Il faudra que soient respectés les engagements contractés en matière d'aide officielle au développement, et appliqués rapidement et avec souplesse les accords conclus en vue de l'allégement de la dette, y compris l'initiative pour la réduction de la pauvreté des pays pauvres les plus endettés. UN ويجب الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في مجال المساعدة اﻹنمائية الرسمية كما يجب أن تطبق بسرعة وبمرونة الاتفاقات المتعلقة بالتخفيف من المديونية، بما في ذلك المبادرة المتخذة من أجل تخفيض حدة الفقر في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    6. Le mécanisme des MCARB-3 a été établi pour permettre à l'Administrateur de réagir rapidement et avec souplesse aux besoins des pays qui, au regard du développement, sont dans une situation particulière. UN 6 - وأنشئ البند 3 بغية إتاحة القدرة لمدير البرنامج على الاستجابة بسرعة وبمرونة للاحتياجات الإنمائية للبلدان التي تمر بظروف خاصة.
    Il importe donc d'améliorer d'urgence l'équilibre entre les recettes à des fins générales et les recettes à des fins spéciales de manière à permettre au PNUCID de faire face rapidement et avec souplesse aux nouveaux enjeux et aux nouvelles possibilités qui se présentent tout en maintenant un minimum compatible avec le budget d'appui biennal. UN لذا يجب التوصل العاجل الى تحقيق توازن أفضل بين الايرادات العامة الغرض والخاصة الغرض من أجل تمكين اليوندسيب من الاستجابة السريعة والمرنة لتحديات البرامج وفرصها، ولادامة أدنى مستوى يعتبر ضروريا لميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Ces principes directeurs seront appliqués immédiatement et avec souplesse, de manière à maximiser leur utilité. UN وينبغي تنفيذ تلك المبادئ التوجيهية فوراً وبطريقة مرنة من أجل ضمان تحقيق أقصى قدر من الفعالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus