"et aveugles" - Traduction Français en Arabe

    • المكفوفين
        
    • والعشوائية
        
    • والمكفوفين
        
    • والعشوائي
        
    • وعشوائية
        
    • يرتكبها
        
    • وبشكل عشوائي
        
    Lesdites entités et institutions doivent permettre aux personnes sourdes et aveugles de comparaître devant elles accompagnées de guides-interprètes agréés. UN وينبغي لتلك الهيئات والمؤسسات أن تسمح بأن يرافق الأشخاص الصم المكفوفين دليل أو مترجم مرخص.
    Ce groupe cible comprend aussi des élèves présentant des handicaps extrêmement complexes, par exemple des enfants à la fois sourds et aveugles. UN وتشمل الفئة المستهدفة أيضاً التلاميذ ذوي الإعاقات البالغة التعقيد، مثل التلاميذ الصم المكفوفين.
    Ces assauts criminels et aveugles ont fait de nombreuses victimes et jeté sur les routes un grand nombre de Palestiniens. UN وقد أسفرت هذه الهجمات اﻹجرامية والعشوائية عن أعداد كبيرة من الضحايا والمشردين في صفوف الفلسطينيين.
    Les sports pour les personnes sourdes et aveugles bénéficient aussi d'un soutien. UN ويجري أيضاً دعم الأنشطة الرياضية للصم والمكفوفين.
    Les habitants de Madrid, de Jérusalem, d'Istanbul, de Bagdad n'ont rien fait pour mériter des meurtres soudains et aveugles. UN فالناس في مدريد والقدس واسطنبول وبغداد لم يفعلوا شيئا لينالوا القتل المفاجىء والعشوائي.
    Les violences commises sont en général arbitraires, sommaires et aveugles. UN وغالباً ما يمارس هذا العنف بصورة تعسفية وعشوائية وخارج نطاق القانون.
    Depuis 2011, les personnes sourdes et aveugles disposent de vingt heures d'interprétation par an pour leurs activités privées. UN غير أنه في عام 2011، كان مجموع رصيد الصم المكفوفين من الساعات قدره 20 ساعة.
    Élargissement de la couverture de prise en charge éducative des élèves sourds et aveugles avec des difficultés multiples. UN استفاد منها 105 تلاميذ من الصم المكفوفين وذوي الإعاقات المتعددة
    Projet visant à augmenter le nombre d'élèves handicapés visuels, sourds et aveugles, et à handicaps multiples UN المجلس الوطني للشركات الخاصة مشروع زيادة تسجيل الطلاب ذوي الإعاقة البصرية والصم المكفوفين وذوي الإعاقات المتعددة
    Des solutions spéciales ont ainsi été mises au point à l'intention des personnes malvoyantes, des personnes aveugles et des personnes sourdes et aveugles, en collaboration avec l'association danoise des aveugles Dansk Blindesamfund et d'autres entités. UN وبالتالي، بالتعاون مع الجمعية الدانمركية للمكفوفين وجهات أخرى، أُعدت حلول خاصة للأشخاص ضعاف البصر أو المكفوفين أو الصم المكفوفين.
    Les effets dévastateurs et aveugles provoqués par les mines terrestres antipersonnel, longtemps après que les guerres ont pris fin et après que le théâtre des opérations s'est transporté ailleurs, sont connus de tout le monde. UN ولا تخفى على أحد منا جميعا اﻵثار المدمرة والعشوائية التي تخلفها اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد والتي تواصل شن الحروب لفترة طويلة حتى بعد توقف الحروب ذاتها، وبعد انتقال المعارك الى ساحات أخر.
    Convaincue en outre que des efforts continus doivent être entrepris pour sensibiliser l'opinion publique aux effets inhumains et aveugles de toutes ces armes, et à la nécessité de parvenir à leur élimination complète, UN وايماناً منها كذلك بضرورة القيام بجهود متواصلة لتوعية الرأي العام باﻵثار اللاإنسانية والعشوائية لهذه اﻷسلحة وبضرورة إزالتها إزالة كاملة،
    Estimant que des efforts continus doivent être entrepris pour sensibiliser l'opinion publique aux effets inhumains et aveugles de telles armes et à la nécessité de parvenir à leur élimination complète, UN وإذ تؤمن بضرورة القيام بجهود متواصلة لتوعية الرأي العام باﻵثار اللاإنسانية والعشوائية لهذه اﻷسلحة وبضرورة إزالتها إزالة كاملة،
    La DODIR exprime des préoccupations similaires à propos des enfants sourds et aveugles. UN وأعربت الرابطة الكرواتية للصم والمكفوفين عن مخاوف مماثلة فيما يتعلق بالأطفال الصم والمكفوفين.
    D'autre part, des cours de formation aux bases de la santé génésique ont été organisés au profit de jeunes sourds et aveugles. UN كما تم تنظيم دورات تدريبية حول قواعد الصحة الإنجابية لفائدة الشبان الصم والمكفوفين.
    Le Ministère de l'éducation, de la culture et des sports en liaison avec des organisations non gouvernementales assure des programmes de formation aux enseignants chargés de l'éducation des enfants sourds et aveugles. UN وتقوم وزارة التعليم والثقافة والرياضة بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية بتنظيم البرامج التدريبية لمدرسي اﻷطفال الصم والمكفوفين.
    15. Demande au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement les bombardements aériens délibérés et aveugles contre des objectifs civils et contre les opérations de secours; UN ٥١- تطلب إلى حكومة السودان أن تكف فوراً عن عمليات القصف الجوي المتعمﱠد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛
    Cette interdiction est nécessaire en raison des effets atroces et aveugles de ces mines, du danger permanent qu'elles constituent, des conséquences humaines tragiques qu'elles comportent et de la nécessité d'empêcher leur utilisation comme arme économique, pratique qui ne pénalise que les couches les plus pauvres de la population. UN وذكرت أن هذا الحظر ضروري نظراً للطابع الفظيع والعشوائي لهذه اﻷلغام، والخطر الدائم الذي تمثله، وما يمكن أن تخلفه من آثار بشرية مأساوية، وأنه لا بد من منع استخدامها كسلاح اقتصادي لما يشكله ذلك من ممارسة لا تصيب بأذاها مدى أفقر قطاعات السكان.
    12. Demande au Gouvernement soudanais de cesser immédiatement les bombardements aériens délibérés et aveugles contre des objectifs civils et contre les opérations de secours; UN ٢١- تطلب إلى حكومة السودان أن توقف فورا القصف الجوي المتعمد والعشوائي لﻷهداف المدنية وعمليات اﻹغاثة؛
    Dans la plupart des cas, des biens ont été délibérément détruits, à la suite d'attaques directes et aveugles contre des biens de caractère civil. UN وكان الكثير من التدمير متعمدا ونجم عن هجمات مباشرة وعشوائية على الأهداف المدنية.
    18. Dans la région du Kenya, les conflits sont fréquents et aveugles. On y a également fait l'expérience des sanctions. UN 18 - وأضاف قائلا إن المنطقة التي تقع فيها كينيا شهدت نزاعات متكررة وعشوائية واكتسبت تجربة في مسألة الجزاءات.
    Les tirs excessifs et aveugles ont causé de graves dommages aux bateaux, portant atteinte aux moyens de subsistance de ces pêcheurs dont le bateau assure des revenus et la survie de leur famille. UN وتسبب إطلاق النار بكثافة وبشكل عشوائي في إلحاق ضرر شديد بالزوارق، وفي إحداث مزيد من الإضرار بسبل عيش الصيادين الذين تعتمد أسرهم في دخلها وبقائها على هذه الزوارق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus