"et avoirs financiers" - Traduction Français en Arabe

    • والأصول المالية
        
    • والأرصدة المالية
        
    • وأصولهم المالية
        
    • وأصول مالية
        
    Les dépôts et avoirs financiers de non-résidents dans les banques algériennes se font dans le cadre de l'investissement étranger en Algérie après agrément de la Banque d'Algérie. UN ويتم إيداع الأموال والأصول المالية لغير المقيمين في المصارف الجزائرية في إطار الاستثمار الأجنبي في الجزائر، بعد موافقة بنك الجزائر.
    Dans cette circulaire, il a été demandé aux banques de geler tous les fonds et avoirs financiers appartenant à des personnes désignées dans la liste susmentionnée comme étant associées avec les Taliban et Oussama ben Laden. UN وقد طلب من المصارف في هذا التعميم تجميد جميع الأموال والأصول المالية التي يملكها الأشخاص المحددة أسماؤهم في القائمة المذكورة آنفا لكونهم على علاقة بالطالبان وأسامة بن لادن.
    Les mesures de gel et de saisie conservatoire de fonds et avoirs financiers destinés à financer des activités terroristes, quels que soient le lieu ou les auteurs sont, du point de vue de l'Algérie, une étape cruciale pour la lutte mondiale contre le phénomène terroriste. UN وترى الجزائر أن تدابير التجميد والحجز التحفظي للأموال والأصول المالية الموجهة لتمويل الأنشطة الإرهابية، أيا كان مكانها أو أصحابها، تمثل مرحلة حاسمة في الجهود العالمية من أجل مكافحة ظاهرة الإرهاب.
    Le gel des comptes et avoirs financiers peut procéder de mesures administratives ou judiciaires. UN يمكن أن يترتب تجميد الحسابات والأرصدة المالية على تدابير إدارية أو قضائية.
    Le projet de loi prévoit aussi l'inscription sur une liste et la radiation d'une liste des terroristes et groupes de terroristes, le gel de leurs fonds et avoirs financiers et la prévention de leur entrée au Nigéria et de leur transit par le Nigéria. UN ويتضمن مشروع القانون أيضا أحكاما بشأن إدراج أسماء الإرهابيين والجماعات الإرهابية في القائمة وحذفها منها، وبشأن تجميد أموالهم وأصولهم المالية ومنعهم من دخول نيجيريا أو عبورها.
    Pour cela, les États doivent prendre immédiatement des mesures pour identifier ces individus et entités, ainsi que leurs fonds et avoirs financiers. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يجب على الدول أن تتخذ إجراءات فورية لكشف هؤلاء الأشخاص وتلك الكيانات وكل ما يخصهم من أموال وأصول مالية وتجميد تلك الأموال والأصول.
    Ces deux corps de sécurité, dont les agents ont la qualité d'officiers de police judiciaire, interviennent sous l'autorité du Procureur de la République territorialement compétent dans la répression du grand banditisme, de la criminalité organisée, de la lutte contre le terrorisme et autres activités subversives, de la contrefaçon et de l'utilisation frauduleuse des fonds et avoirs financiers à quelque fin que ce soit. UN وهاتان الهيئتان، اللتان يُعتبر موظفوهما بمثابة ضباط في الشرطة القضائية، تتدخلان تحت سلطة وكيل الجمهورية الذي له صلاحية إقليمية لقمع العصابات الخطيرة والجريمة المنظمة ومكافحة الإرهاب وغير ذلك من الأنشطة التخريبية، والتزوير والاحتيال في استخدام الأموال والأصول المالية لأي غرض كان.
    En attendant que le Parlement adopte les amendements susmentionnés, le Parquet ou le Service de protection de l'État agissant dans le cadre de leurs obligations légales sont habilités par le Code de procédure pénale à prendre les mesures de gel des fonds et avoirs financiers ou des ressources économiques visés à l'alinéa considéré de la résolution. UN وإلى حين الاعتماد النهائي للتعديلات المشار إليها من قِبل البرلمان، يمكن لمكتب المدعي العام أو دائرة حماية الدولة تنفيذ إجراءات تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية من القرار، ضمن واجباتهما القانونية، استنادا إلى قانون الإجراءات الجنائية.
    D'autres mesures conservatoires sont prévues conformément à la législation en vigueur dans toute situation relative à la prévention et à la lutte contre le terrorisme sur la base de données, d'indices ou d'éléments fiables de nature à établir ou laisser croire à l'existence de liens entre les capitaux et avoirs financiers et les activités terroristes. UN وتتخذ تدابير تحفظية أخرى وفقا للتشريعات المعمول بها في كل حالة تتعلق بمنع الإرهاب ومكافحته، وذلك على أساس البيانات أو القرائن أو العناصر الموثوقة التي من شأنها أن تثبت أو تحمل على الاعتقاد بوجود علاقات بين رؤوس الأموال والأصول المالية والأنشطة الإرهابية.
    La Banque centrale du Myanmar a publié la Directive No 2/2002 en date du 7 mars 2002, par laquelle elle enjoint les banques d'État et les banques privées de geler les fonds et avoirs financiers liés aux terroristes et aux organisations terroristes. UN أصدر مصرف ميانمار المركزي الأمر التوجيهي رقم 2/2004 المؤرخ 7 آذار/مارس 2002 الذي يوجّه المصارف المملوكة للدولة والمصارف الخاصة بتجميد الأموال والأصول المالية ذات الصلة بالإرهابيين والمنظمات الإرهابية.
    Cependant, les institutions financières et bancaires nationales ont été priées de déclarer, le cas échéant, les fonds et avoirs financiers et autres ressources économiques appartenant à Oussama ben Laden, aux membres du réseau Al-Qaida, aux Taliban et aux personnes, groupes, entités qui leur sont associés, et de les geler immédiatement. UN وعلي الرغم من ذلك فقد طُلب من المؤسسات المالية والمصرفية الوطنية أن تُعلن عن الأموال والأصول المالية وغيرها من الموارد الاقتصادية التابعة لأسامة بن لادن ولأعضاء منظمة القاعدة/جماعة الطالبان وللأفراد والجماعات والكيانات المرتبطة بهم، إن وُجدت، وأن تجمد تلك الأموال على الفور.
    i) L'autorité de supervision (le Gouverneur de la Banque centrale) serait habilité à geler immédiatement les fonds et avoirs financiers de toute personne en vue de faciliter les enquêtes, les poursuites ou les procès pour délit de blanchiment d'argent, que ce soit à Belize ou ailleurs; UN `1 ' سيمكن الهيئة الإشرافية (حاكم المصرف المركزي) من تجميد الأموال والأصول المالية لأي شخص فورا، وتيسير إجراء أي تحقيق أو ملاحقة قضائية أو إقامة دعوى بشأن جريمة غسل الأموال، سواء في بليز أو في غيرها.
    En ce qui concerne la résolution 1390 (2002), le décret 623/2002 dispose, en son article 3, au sujet du gel des fonds et avoirs financiers, que la mise à jour de la liste des personnes et entités visées au paragraphe 2 de la résolution se fera par une décision du Ministre des relations extérieures, du commerce international et du culte. UN وفيما يتعلق بالقرار 1390 (2002) المذكور أعلاه، فإن المرسوم رقم 623/2002 بشأن تجميد الأموال والأصول المالية ينص في المادة 3 منه على أن استكمال قائمة الأشخاص والكيانات المشار إليهم في الفقرة 2 من القرار المذكور يتم بموجب قرار من وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة.
    L'article 4 du règlement prévoit l'autorisation de gel des fonds et avoirs financiers des personnes inscrites sur la liste figurant à l'annexe I du règlement, conformément aux paragraphes 9 à 14 de la résolution 1807 (2008) du Conseil de sécurité et au paragraphe 3 de la résolution 1896 (2009) du Conseil de sécurité. UN تنص المادة 4 من اللائحة على السماح بتجميد الأموال والأصول المالية المملوكة للأشخاص المدرجة أسماؤهم في المرفق الأول للائحة، وذلك وفقا للفقرات 9-14 من قرار مجلس الأمن 1807 (2008) والفقرة 3 من قراره 1896 (2009).
    No 00262/2001, en date du 29 octobre 2001, la SIB a porté à la connaissance des entités financières le contenu de la résolution 1333 du Conseil de sécurité de l'ONU, et plus précisément le fait que les États Membres étaient priés de geler les fonds et avoirs financiers appartenant à Oussama ben Laden et aux individus et entités qui lui sont associés, y compris ceux de l'organisation Al-Qaida. UN :: التعميم رقم 00262/2001 للأمين العام لنظارة المصارف المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001 الذي جرى به إبلاغ الكيانات المالية بمحتوى قرار مجلس الأمن 1333 (2000) الذي طلب تحديدا من الدول الأعضاء أن تجمد الأموال والأصول المالية لأسامة بن لادن والأفراد والكيانات المرتبطة به فضلا عن الأموال والأصول المالية لتنظيم القاعدة.
    Si cette disposition a un effet dissuasif, il conviendrait toutefois de savoir comment les autorités peuvent geler, comme l'exige l'alinéa c), les fonds et avoirs financiers détenus en monnaie nationale dans des institutions financières locales par des particuliers ou des entités - résidents ou non - soupçonnés d'avoir des liens avec des entités terroristes. UN ورغم أن هذا نص رادع، فهل يمكن أن تتفضل حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوضيح كيفية تجميد السلطات للأموال والأصول المالية المودعة بعملة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في المؤسسات المالية المحلية، سواء بأسماء أفراد أو كيانات، وسواء كانوا مقيمين أو غير مقيمين، عند الاشتباه في أن لهم صلات إرهابية، على النحو المطلوب في الفقرة 1 (ج).
    Ces amendements permettront-ils de geler tous les fonds et avoirs financiers liés au terrorisme, que ces fonds soient effectivement utilisés ou non pour commettre un acte terroriste? UN فهل ستنص التعديلات على سلطة تجميد جميع الأموال والأرصدة المالية المتصلة بالإرهاب بغض النظر عما إذا كانت هذه الأموال قد استخدمت فعلا في تنفيذ عمل إرهابي؟
    Les dirigeants du Groupe des Huit au Sommet de Gleneagles ont souligné la nécessité d'une coopération plus élargie pour identifier, traquer et geler les transactions et avoirs financiers. UN وقد شدد زعماء مجموعة الثمانية في قمة غلين إيغلز على الحاجة إلى زيادة التعاون لتحديد التعاملات والأرصدة المالية ذات الصلة وملاحقتها وتجميدها.
    Les activités mentionnées dans cet alinéa sont inexistantes en RDPC et, du fait qu'il y est impossible à des terroristes ou à des groupes les soutenant d'ouvrir des comptes, l'adoption d'une nouvelle loi relative au gel des ressources et avoirs financiers ne se justifie pas. UN الأعمال المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية لا وجود لها في جمهورية كوريا ونظرا لعدم إمكانية قيام إرهابيين و/أو جماعات تدعم الإرهابيين بفتح حسابات، لا توجد حاجة لسن قانون جديد بشأن تجميد مواردهم وأصولهم المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus