On veillera spécialement à avoir des interfaces utilisateur d'un abord facile et à intégrer bases de données bibliographiques et banques de textes; on étudiera la possibilité de tirer parti de systèmes faisant appel à l'intelligence artificielle et de systèmes experts. | UN | وسوف يولى انتباه خاص لسهولة استعمال واجهات القران، وإلى تكامل قواعد البيانات الببليوغرافية ومصارف النصوص، وسوف تستقصى إمكانية الاستفادة من النظم باستخدام الذكاء المصطنع وأنظمة الخبراء. |
Nous appelons également le système des Nations Unies, y compris les institutions de Bretton Woods et autres institutions multilatérales et banques de développement régional, à appuyer les pays les moins avancés (PMA) dans ces efforts. | UN | ونناشد أيضا منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى، ومصارف التنمية الإقليمية، أن تدعم أقل البلدان النامية في هذه الجهود. |
Les institutions financières et banques de développement internationales sont invitées à faire preuve de libéralité pour financer ces projets dans l'intérêt de la région dans son ensemble. | UN | ويطلبون إلى المؤسسات المالية الدولية ومصارف التنمية على وجه الخصوص اتباع نهج ليبرالي في تمويل هذه المشاريع المفيدة على الصعيد الإقليمي. |
ii) D’autres protagonistes du secteur privé mentionnés dans le rapport du groupe spécial, à savoir les sociétés multinationales, bureaux d’études et banques de développement, peuvent être consultés par le Secrétariat et la Commission peut les inviter à assister et participer à ses sessions; | UN | ' ٢ ' وبالنسبة إلى اﻷجزاء اﻷخرى من القطاع الخاص، المذكورة في تقرير الفريق المخصص، وهي بالتحديد الشركات المتعددة الجنسيات والمؤسسات الاستشارية ومصارف التنمية، تستطيع اﻷمانة العامة أن تتشاور معها وبإمكان اللجنة أن تدعوها للحضور والمشاركة في دوراتها؛ |
iv) Mécanismes de diffusion, y compris la formation, la coopération et l'établissement de réseaux, et les banques de données et banques de projets aux niveaux régional et international; | UN | ' ٤ ' آليات النشر، بما في ذلك التدريب، والتعاون والترابط اﻹقليمي والدولي، وبنوك البيانات وبنوك المشاريع؛ |
— continuer de perfectionner et de diffuser les programmes informatiques de la CNUCED (automatisation des douanes, gestion de la dette, localisation des marchandises, programme relatif aux pôles commerciaux et banques de données sur le commerce et l'investissement); | UN | - مواصلة تعزيز ونشر برامج تكنولوجيا المعلومات في اﻷونكتاد ﻷتمتة الجمارك، وإدارة الديون، وتعقب البضائع، وبرامج النقاط التجارية، ومصارف البيانات التجارية والاستثمارية؛ |
Services de bibliothèque et banques de données | UN | خدمات المكتبة ومصارف البيانات |
71. L'un des grands atouts de l'ONUDI par rapport aux autres organismes est l'abondance des sources d'information, des réseaux et banques de données statistiques dont elle dispose sur tous les aspects du développement industriel. | UN | ١٧ - ومن أهم المزايا المقارنة لليونيدو ما تزخر به من مصادر معلومات وشبكات ومصارف بيانات إحصائية بشأن جميع جوانب التنمية الصناعية. |
Dans ce cadre, nombre d'initiatives ont été prises par le Secrétaire général, allant de l'étude des langues officielles de l'Organisation et des langues de travail du Secrétariat aux services de bibliothèque et banques de données en passant par l'utilisation des langues de travail au Secrétariat, les services d'interprétation pour les différentes réunions, le recrutement et la formation des traducteurs. | UN | لقد قام اﻷمين العام بمبادرات كثيرة تتراوح ما بين تدريس اللغات الرسمية للمنظمة ولغتي العمل باﻷمانة العامة وبين خدمات المكتبة ومصارف البيانات، بما في ذلك استخدام لغتي العمل داخل اﻷمانة العامة، وتوفير خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات المختلفة وتعيين المترجمين وتدريبهم. |
Catégorie B : Les cinq principaux donateurs non étatiques : organismes des Nations Unies, Banque mondiale, Fonds monétaire international (FMI) et banques de développement; | UN | الفئة باء - مجموع الجهات المانحة الخمس الأولى من غير الدول: مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصارف التنمية. |
L'application de la recommandation suivante pourrait concourir au renforcement de la cohérence en matière de coopération entre les organismes du système des Nations Unies et les institutions financières et banques de développement régionales. | UN | 48- ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية الاتساق فيما يتصل بالتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية. |
48. L'application de la recommandation suivante pourrait concourir au renforcement de la cohérence en matière de coopération entre les organismes du système des Nations Unies et les institutions financières et banques de développement régionales. | UN | 48- ومن المتوقع أن يعزز تنفيذ التوصية التالية الاتساق فيما يتصل بالتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية ومصارف التنمية الإقليمية. |
2. Les cinq principaux donateurs non étatiques du groupe 1 (organismes des Nations Unies, Banque mondiale, Fonds monétaire international (FMI) et banques de développement); | UN | 2 - مجموع الجهات المانحة الخمس الأولى من غير الدول، الفئة 1: مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والبنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، ومصارف التنمية. |
Le Ministère de la stratégie et des finances a communiqué la liste des entités et personnes désignées aux ministères, institutions et banques de change concernés, et leur a demandé de prendre les mesures nécessaires pour appliquer les sanctions financières voulues à leur encontre. | UN | وأبلغت وزارةُ الاستراتيجية والمال الوزارات والوكالات المختصة ومصارف التبادل الأجنبي المعنية بقائمة الكيانات والأفراد الذين سبق تحديدهم وطلبت منها اتخاذ التدابير اللازمة لتطبيق الجزاءات المالية فيما يتعلق بهؤلاء الأفراد والكيانات. |
Du fait que ces mesures seraient utiles pour déterminer l'efficacité de l'application des sanctions, le Groupe d'experts a demandé à plusieurs États Membres et banques de lui rendre compte à ce sujet, mais n'a reçu que quelques rares réponses. | UN | ونظراً إلى أن هذه الخطوات ستكون وثيقة الصلة بتحديد فعالية تنفيذ الجزاءات، وجَّه الفريق طلبات إلى عدة دول أعضاء ومصارف للحصول على تقاريرها، لكنه لم يتلق سوى ردود قليلة(). |
120. Les pays Parties qui siègent aux conseils d'administration des organisations multilatérales, institutions techniques et banques de développement, devraient contribuer à assurer la cohérence de ces diverses politiques et stratégies lorsqu'ils s'acquittent de leurs fonctions au titre de la Convention sur la lutte contre la désertification. | UN | 120- وعلى البلدان الأطراف، التي هي أعضاء في مجالس إدارة المنظمات المتعددة الأطراف والوكالات التقنية ومصارف التنمية، تسهيل انسجام أُطر السياسات العامة والاستراتيجيات هذه مع وفائها بالتزاماتها في إطار الاتفاقية. |
c) Meilleure connaissance et gestion par les institutions gouvernementales (ministères de l'environnement et des finances et banques de développement) des tendances et possibilités actuelles concernant les sources internationales de financement pour l'environnement, notamment le changement climatique, disponibles pour les pays de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes | UN | (ج) تحسين معرفة وإدارة الاتجاهات الحالية والفرص المتاحة لدى المؤسسات الحكومية (وزارات البيئة والمالية، ومصارف التنمية) بشأن مصادر التمويل الدولي للبيئة، بما في ذلك تغير المناخ، والمتاحة للبلدان في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
5. Encourage la coordination entre les partenaires au développement (organismes des Nations Unies, institutions financières internationales, agences et banques de développement, associations internationales d'autorités locales) et les invite à se servir des deux séries de directives pour promouvoir des approches de développement intégrées pour tous les services de base et pour appuyer des activités concertées aux niveaux national et local; | UN | 5 - يشجع التنسيق بين الجهات الفاعلة في مجال التنمية (مثل كيانات الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، ووكالات ومصارف التنمية، والرابطات الدولية للسلطات المحلية) ويدعوها لاستخدام مجموعتي المبادئ التوجيهية لتعزيز اتباع النُهج الإنمائية المتكاملة لتوفير جميع الخدمات الأساسية ودعم الأنشطة المنسقة على المستويين الوطني والمحلي؛ |
iv) Mécanismes de diffusion, y compris la formation, la coopération et l'établissement de réseaux, et les banques de données et banques de projets aux niveaux régional et international; | UN | ' ٤ ' آليات النشر، بما في ذلك التدريب والتعاون والترابط اﻹقليمي والدولي، وبنوك البيانات وبنوك المشاريع؛ |
Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée générale sur un problème particulier : le fait que les États-Unis abusent de leur statut de gestionnaire de la devise de réserve mondiale et érigent délibérément des obstacles pour empêcher les sociétés et banques de pays considérés comme parias de mener à bien leurs activités économiques et commerciales légitimes. | UN | ونود أن نلفت انتباه الجمعية العامة إلى جانب محدد، وهو إساءة استخدام الولايات المتحدة الحق في أن تكون مديرة الاحتياط المالي في العالم، وقيامها عمدا بوضع عراقيل أمام نشاط اقتصادي قانوني لشركات وبنوك مشروعة من بلدان تعتبرها الولايات المتحدة غير مقبولة. |