"et benghazi" - Traduction Français en Arabe

    • وبنغازي
        
    À deux reprises, des ressortissants américains ont été arrêtés avant d'être relâchés à Al Ujalat, Sabratha et Benghazi. UN وفي مناسبتين منفصلتين، تم احتجاز رعايا من الولايات المتحدة وأطلق سراحهم فيما بعد في أوجلة وصبراتة وبنغازي.
    Des transferts de matériel militaire ont été organisés depuis divers points en Libye, y compris Misrata et Benghazi. UN 170 - وتنظم عمليات نقل العتاد العسكري من مواقع شتى في ليبيا، من بينها مصراتة وبنغازي.
    Pour le contrôle des mouvements et les achats, des antennes seront créées à Douala (Cameroun) et Benghazi (Libye), villes à partir desquelles des convois sécurisés seront périodiquement organisés pour ravitailler et réapprovisionner la MINURCAT. UN وتتطلب أنشطة المشتريات ومراقبة الحركة إقامة مكتبين فرعيين في دوالا بالكاميرون وبنغازي بالجماهيرية العربية الليبية، تنطلق منهما قوافل منتظمة وآمنة لإعادة إمداد البعثة.
    Les ports de Douala (Cameroun) et Benghazi (Jamahiriya arabe libyenne) seront les principaux points d'entrée du fret de surface. UN 73 - وسيكون ميناءا دوالا بالكاميرون وبنغازي بالجماهيرية العربية الليبية نقطتي الدخول الرئيسيتين للشحنات البرية.
    Pour le contrôle des mouvements et les achats, des antennes seront créées à Douala (Cameroun) et Benghazi (Libye), villes à partir desquelles des convois sécurisés seront périodiquement organisés pour ravitailler et réapprovisionner la MINURCAT. UN ولمراقبة الحركة وأنشطة المشتريات سيتحتم إنشاء مكتبين تابعين في دوالا في الكاميرون، وبنغازي في الجماهيرية العربية الليبية، تنطلق منهما بانتظام قوافل آمنة لإمداد البعثة وإعادة إمدادها.
    Les ports de Douala (Cameroun) et Benghazi (Jamahiriya arabe libyenne) seront les principaux points d'entrée du fret de surface. UN 15 - وسيتم استخدام مينائي دوالا في الكاميرون وبنغازي في ليبيا كنقطتين رئيسيتين لدخول الشحن السطحي.
    La Mission ouvrira également deux antennes, qui seront composées de spécialistes du contrôle des mouvements, à Douala (Cameroun) et Benghazi (Jamahiriya arabe libyenne), où arriveront les cargaisons de marchandises achetées par la Mission. UN وستنشئ البعثة أيضاً مكتبين تابعين يتألفان من أفراد لمراقبة الحركة في دوالا في الكاميرون، وبنغازي في ليبيا، حيث ستصل شحنات البضائع التي تشتريها البعثة.
    Les niveaux de sécurité y vont de 3 à 6, Tripoli et Benghazi se situant actuellement au niveau 4, tandis que Sabha et le sud restent au niveau 6. UN وتتراوح مستويات الأمن في البلد بين المستوى 3 والمستوى 6 مع تصنيف طرابلس وبنغازي حالياً في المستوى 4؛ ولا تزال سبها والجنوب عند المستوى 6.
    La Division aura des bureaux à Tripoli et Benghazi. UN وسيكون للشعبة مكتبان في طرابلس وبنغازي.
    Les violences qui ont éclaté le jour du scrutin ont concerné 24 bureaux de vote, notamment à Sabha, Zawiya, Aoubari, Syrte et Benghazi. UN 46 - وتأثر 24 مركزاً من مراكز الاقتراع بالعنف الذي اندلع في يوم الانتخابات، ولا سيما في سبها والزاوية وأوباري وسرت وبنغازي.
    81. Une mission élargie devrait être appuyée par deux voies d'approvisionnement principales, à savoir Douala (Cameroun) et Benghazi (Jamahiriya arabe libyenne). UN 81 - وسيتعين توفير الدعم للبعثة الموسعة من خلال خطي إمداد رئيسيين، هما على وجه التحديد خط دوالا في الكاميرون وبنغازي في الجماهيرية العربية الليبية.
    58. La Commission a également constaté l'existence de pratiques similaires d'arrestations, assassinats, torture et autres formes de mauvais traitement à Syrte, Zlitan, Al Jufra, Shawarif, Alut et Benghazi. UN 58- ووثّقت اللجنة أيضاً نمطاً مماثلاً للاعتقال والتعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة والقتل، في سرت وزليتن والجفرة والشوارف ولالوت وبنغازي.
    Il s'est rendu ensuite en Jamahiriya arabe libyenne où Tripoli et Benghazi sont également des points de passage privilégiés des avions qui transportent des armes et des munitions, notamment vers les pays de la région des Grands Lacs. UN 67 - ثم توجه إلى الجماهيرية العربية الليبية التي تشكل فيها أيضا طرابلس الغرب وبنغازي نقطتي مرور مفضلتين للطائرات التي تنقل أسلحة وذخائر لاسيما في اتجاه بلدان منطقة البحيرات الكبرى.
    Une fois terminée la phase de démarrage pendant laquelle le matériel absolument indispensable devra être transporté par voie aérienne, le matériel de l'ONU sera acheminé en plusieurs fois par voie maritime à destination des ports de Douala (Cameroun) et Benghazi (Jamahiriya arabe libyenne). UN وبعد أن يكتمل نقل المعدات الأكثر أهمية عن طريق الجو، خلال فترة بدء البعثة، سيتم نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة عن طريق البحر عبر مينائي دوالا في الكاميرون وبنغازي في ليبيا، مما سيؤدي إلى تعدد الشحنات القادمة عن طريق البحر.
    D'après des informations dont dispose le Groupe, plusieurs vols effectués les 10, 11 et 12 septembre 2011 entre Tirana et Benghazi ont servi à transporter du matériel militaire. UN 104 - وفقاً للمعلومات التي توفرت للفريق، نُقل على متن عدة رحلات جوية بين تيرانا وبنغازي عتاد عسكري في 10 و 11 و 12 أيلول/سبتمبر 2011.
    Le Bureau du Procureur s'est également dit conscient et préoccupé des informations faisant état d'attaques contre la population civile et des biens de caractère civil à Tripoli et Benghazi, et demandé qu'il y soit immédiatement mis fin. UN 53 - وأوضح المكتب أيضا أنه على دراية بالتقارير التي تزعم تعرض السكان المدنيين والممتلكات المدنية لاعتداءات في طرابلس وبنغازي وأنه يشعر بالقلق بشأنها، ودعا إلى وقف هذه الاعتداءات فورا.
    Durant la période préélectorale, les conseillers pour les questions de police de la MANUL ont concentré leurs efforts sur la planification de la sécurité des élections et sur la fourniture d'un appui technique et consultatif immédiat au Ministère de l'intérieur et de conseils opérationnels aux unités de la police, par l'intermédiaire des bureaux de la Mission à Tripoli et Benghazi. UN 38 - ركز مستشارو شؤون الشرطة التابعين للبعثة، في مرحلة التحضير للانتخابات، على التخطيط لأمن الانتخابات، وتقديم الدعم التقني والاستشاري الفوري لوزارة الداخلية، وتقديم المشورة في مجال العمليات إلى وحدات الشرطة من خلال مكتبي البعثة في طرابلس وبنغازي.
    6. Le 19 mars 1997, le Comité a approuvé une demande de l'Égypte, datée du 5 mars 1997, concernant 45 vols de la compagnie Egypt Air devant desservir la liaison Le Caire-Jeddah, via Tripoli et Benghazi, et autant de vols retour, afin d'assurer le transport aérien de Libyens se rendant en pèlerinage à La Mecque. UN ٦ - وفي ١٩ آذار/مارس، وافقت اللجنة على طلب مؤرخ ٥ آذار/مارس ١٩٩٧ تقدمت به مصــر للقيــام ﺑ ٤٥ رحلة لشركة مصر للطيران من القاهرة إلى طرابلس وبنغازي في اتجاه جدة، وعدد مماثل من رحلات العودة، بهدف نقل الحجاج الليبيين ﻷداء مناسك الحج.
    8. L'Égypte ayant demandé le 1er mars 1996 qu'Egypt Air soit autorisée à assurer 45 vols aller-retour entre Le Caire et Jeddah, avec escales à Tripoli et Benghazi, pour transporter des Libyens faisant le pèlerinage de La Mecque, le Comité a donné le 8 mars 1996 l'autorisation demandée. UN ٨ - ووافقت اللجنة في ٨ آذار/مارس ١٩٩٦، على طلب مؤرخ ١ آذار/مارس ١٩٩٦ وارد من مصر يتصل ﺑ ٤٥ رحلة جوية لطائرات شركة مصر للطيران ذهابا من القاهرة إلى طرابلس وبنغازي ثم إلى جدة، وعلى عدد مساو من الرحلات إيابا، لغرض نقل الحجاج الليبيين ﻷداء فريضة الحج.
    Par une note verbale datée du 5 mars 1997, l'Égypte a demandé au Comité d'approuver 45 vols de la compagnie aérienne Egypt Air au départ du Caire (Égypte), via Tripoli et Benghazi (Libye), à destination de Djedda (Arabie saoudite), et un nombre équivalent de vols retour, le but de ces vols étant de transporter des pèlerins à l'occasion du «hajj». UN وبموجب مذكرة شفوية مؤرخة ٥ آذار/ مارس ١٩٩٧، طلبت مصر من اللجنة الموافقة على ٤٥ رحلة جوية لشركة مصر للطيران من القاهرة إلى طرابلس وبنغازي ثم إلى جدة، وعلى عدد مماثل لرحلات جوية للعودة، بقصد نقل الحجاج الليبيين ﻷداء فريضة الحج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus