Sixièmement, dans quelques semaines commencera l'année 2000, et il n'y a guère de lieu plus approprié pour marquer cette occasion historique que Nazareth, Jérusalem et Bethléem. | UN | سادسا، سنحتفل جميعا ببداية عام ٢٠٠٠، في غضون أسابيع قليلة، وليست هناك أماكن للاحتفال بهذه المناسبة التاريخية أكثر ملاءمة من الناصرة، والقدس وبيت لحم. |
Lors de ces visites, il s'est rendu à Biddya, Bil'in, ArRam, Qalandiya, Shu'afat, Anata, Abu Dis, AlEIzariya et Bethléem. | UN | وزار هذه المرة بدّايا وبلعين والرام وقلندية وشعفاط وعناتة وأبو ديس والعيزرية وبيت لحم. |
Elles ont également arrêté 12 hommes lors d'opérations à Naplouse, Qalqiliyah, Hébron et Bethléem. | UN | كما اعتقلت 12 رجلاً في عمليات قامت بها في نابلس وقلقيليا والخليل وبيت لحم. |
Hébron, où l'on pensait que les attaquants se cachaient, a également été bouclée et des barrages routiers ont été installés dans toute la région, entre la ville et Bethléem. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تم عزل الخليل حيث اعتقد أن المهاجمين كانوا مختبئين، ووضعت حواجز على الطرق في جميع أنحاء المنطقة الواقعة بين المدينة وبيت لحم. |
Des pierres ont été lancées sur des véhicules civils et militaires israéliens à Hébron et Bethléem. | UN | ورشقت بالحجارة مركبات عسكرية ومدنية اسرائيليةفي الخليل وبيت لحم. |
On a déclaré de source palestinienne que des jets de pierres, au cours desquels quatre Palestiniens ont été arrêtés, avaient eu lieu à Naplouse et Bethléem. | UN | وذكرت مصادر فلسطينية أن أحداث الرشق بالحجارة التي أوقف أثناءها أربعة فلسطينيين وقعت في نابلس وبيت لحم. |
Le nombre de blessés à El-Bireh et Bethléem a été estimé à 400. | UN | وقدر عدد المصابين في البيرة وبيت لحم بحوالي ٤٠٠ شخص. |
Il a aussi dispensé à 66 enseignants du primaire et du secondaire à Ramallah, Naplouse et Bethléem une formation sur des questions relatives aux besoins prioritaires des enfants dans les situations de conflit. | UN | كما دربت المفوضية 66 معلما في المستويين الابتدائي والثانوي في رام الله ونابلس وبيت لحم في مجال المسائل المتعلقة بتلبية احتياجات الأطفال ذات الأولوية في حالات النزاع. |
En outre, un accord a été signé entre Vérone (Italie) et Bethléem en vue de promouvoir des relations d’amitié et des échanges culturels, et des experts venant de Vérone préparent un document de projet sur la création d’un musée de la nativité à Bethléem. | UN | وقد وقﱢع، باﻹضافة الى ذلك، اتفاق بين فيرونا، إيطاليا، وبيت لحم على تهيئة علاقات ودية والقيام بمبادلات ثقافية، ويتولى خبراء من فيرونا إعداد وثيقة مشاريعية ﻹنشاء متحف لميلاد المسيح في فيرونا. |
Les pénuries d’eau sont particulièrement graves dans les villes de Hébron et Bethléem, où les colons et les soldats ont parfois détruit des pompes. | UN | ويتسم نقص المياه بحدة بالغة في مدينتي الخليل وبيت لحم حيث كان المستوطنون والجيش يقومون في بعض اﻷحيان بتدمير أنابيب المياه. |
Pendant le troisième trimestre de 2000, le sous-programme devait ouvrir une troisième antenne à Qalqiliya et deux nouvelles filiales à Hébron et Bethléem. | UN | وخلال الربع الثالث من عام 2000، كان من المقرر أن يتم في إطار البرنامج الفرعي فتح مكتب فرعي ثالث في قلقيلية ومكتبين فرعيين جديدين في الخليل وبيت لحم. |
Selon des sources palestiniennes, 17 Palestiniens ont été blessés par des balles en caoutchouc à Djénine et Bethléem. | UN | ووفقا لمصادر فلسطينية، أصيب ١٧ فلسطينيا بجروح من الرصاصات المطاطية التي أطلقها عليهم جيش الدفاع اﻹسرائيلي في جنين وبيت لحم. |
D'autres affrontements ont éclaté à Hébron et Bethléem après l'enterrement d'un étudiant palestinien qui avait été tué par balle par les FDI le 29 mars. | UN | ونشبت مصادمات أخرى في الخليل وبيت لحم إثر دفن طالب فلسطيني قتل برصاص جيش الدفاع اﻹسرائيلي يوم ٢٩ آذار/مارس. |
L'Arabie saoudite est très préoccupée par le fait que, en violation flagrante des résolutions de l'ONU, Israël a autorisé la construction de 1 500 logements supplémentaires pour des colons israéliens à Jérusalem-Est et de 800 autres logements entre Jérusalem et Bethléem. | UN | وأعرب عن قلق المملكة البالغ لقرار سلطات الاحتلال بناء 500 1 وحدة سكنية جديدة في مدينة القدس المحتلة، في انتهاك صارخ لقرارات الشرعية الدولية، بالإضافة إلى 800 وحدة سكنية بين القدس الشرقية وبيت لحم. |
:: Les forces d'occupation israéliennes ont effectué plusieurs raids, notamment à Jérusalem-Est occupée, Toulkarem, Naplouse, Jéricho et Bethléem. | UN | :: شنَّت قوات الاحتلال الإسرائيلية غارات عسكرية متعددة، بما في ذلك في القدس الشرقية المحتلة وطولكرم ونابلس وأريحا وبيت لحم. |
De surcroît, les forces d'occupation ont continué leurs agressions à Naplouse et Jénine ainsi que dans les camps de réfugiés des environs, tout en poursuivant le siège et les agressions à Ramallah, Qalqilya, Tulkarem et Bethléem. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت قوات الاحتلال شن الهجمات في نابلس وجنين ومخيمات اللاجئين المحيطة بهما، فضلا عن استمرار الحصار والهجمات في رام الله وقلقيلية وطولكرم وبيت لحم. |
Pour dire les choses simplement, l'asphyxie du peuple palestinien continue et s'ajoute à la situation explosive qui règne à Ramallah et Bethléem et aux graves menaces qui pèsent sur ces villes. | UN | وببساطة لا تزال حالة كتم أنفاس الشعب الفلسطيني مستمرة فضلا عن الحالة الخطيرة التي تنذر بالانفجار في مدينتي رام الله وبيت لحم. |
Il s'est rendu à Ramallah, Hébron, Jérusalem et Bethléem. | UN | وزار رام الله والخليل والقدس وبيت لحم. |
Il s'est rendu à Ramallah, Hébron, Jérusalem et Bethléem. | UN | فـزار رام الله والخليل والقدس وبيت لحم. |
L'aspect le plus inquiétant réside dans les activités déployées pour éliminer les vestiges du patrimoine palestinien, observables à l'état endémique à Jérusalem-Est, Hébron et Bethléem. | UN | وأكثر الجوانب إثارة للانزعاج هو الجهود المستمرة لمحو آثار التراث الفلسطيني، التي تتفشى في القدس الشرقية والخليل وبيت لحم. |