À cet égard, le Comité relève, comme il est indiqué dans la même annexe, que les études les plus récentes de la Commission de la fonction publique internationale ont démontré que la différence du coût de la vie entre Genève et Bonn était inférieure à 20 %. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة، كما أشير في نفس المرفق، أن الفرق بين جنيف وبون في تكاليف المعيشة يقل عن ٢٠ في المائة، كما حسبته لجنة الخدمة المدنية الدولية في دراساتها اﻷخيرة. |
Le plan de travail inclura des ajouts au portail de connaissances et des efforts complémentaires en matière de gestion des connaissances qui seront menés par le biais de ses bureaux à Beijing, Vienne et Bonn avec l'aide du réseau de bureaux régionaux d'appui du programme. | UN | وسوف تشمل خطة العمل إضافات إلى بوابة المعارف وغير ذلك من الجهود التكميلية في ميدان إدارة المعارف التي سوف ينفِّذها البرنامج عبر مكاتبه في بيجين وفيينا وبون بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية. |
Les conférences Département de l'information/ONG se sont jusqu'à présent tenues à Paris, Mexico, Melbourne et Bonn. | UN | وذكر أن المؤتمرات المشتركة بين إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عُقدت حتى الآن في كل من باريس، ومكسيكو، وميلبورن وبون. |
Tous les États sont encouragés à apporter leur appui à ce processus de façon active et positive en vue de consolider les progrès qui sont faits lors des conférences qui doivent se tenir à Istanbul et Bonn avant la fin de l'année 2011. | UN | وتشجع كافة الدول على المشاركة في دعم هذه العملية بطريقة نشطة وإيجابية بغية مواصلة إحراز التقدم في المؤتمرين اللذين سيعقدان في اسطنبول وبون في وقت لاحق من عام 2011. |
Au cours de l'année 1994, M. Bíró s'est livré à des activités politiques contre le Soudan et a notamment participé activement à des rassemblements organisés par les chefs en exil volontaire de l'opposition et par d'autres milieux hostiles au Soudan à Washington, Londres et Bonn. | UN | وأثناء عام ١٩٩٤، شملت اﻷنشطة السياسية التي اضطلع بها السيد بيرو ضد السودان مشاركته النشطة في اجتماعات عامة نظمها زعماء المعارضة السودانية الذين فرضوا على أنفسهم النفي ودوائر أخرى معادية للسودان في واشنطن ولندن وبون. |
16. En ce qui concerne les dépenses renouvelables, en partant de l'hypothèse que le différentiel de coût entre Genève et Bonn ne sera pas sensiblement modifié en valeur réelle (comme prévu au paragraphe 14 ci-dessus), il semble que l'on puisse réaliser des économies d'un montant net annuel d'environ 1 770 000 dollars. | UN | ١٦ - وفيما يتعلق بالنفقات المتكررة، تشير الدلائل الى امكانية تحقيق وفورات سنوية صافية تقرب من ١,٧٧ مليون دولار، استنادا الى افتراض عدم حدوث أي تغيير ملموس في فارق الكلفة الحقيقي فيما بين جنيف وبون. |
Le 29 avril, M. Milo a annoncé que le Gouvernement inviterait à Tirana leurs représentants " à Pristina, Skopje et Bonn " pour coordonner les stratégies. | UN | وفي ٩٢ نيسان/أبريل، أعلن وزير الخارجية ميلو أن الحكومة ستدعو ممثلي الفصائل في بريستينا وسكوبييه وبون إلى تيرانا لتنسيق الاستراتيجيات. |
1er-27 juillet 1985 Sixième stage de formation afro-européen à l’intention des fonctionnaires des affaires étrangères des pays africains, organisé à Nairobi, Berlin-Ouest et Bonn | UN | ١-٢٧ تموز/يوليه ١٩٨٥ الدورة التدريبية اﻷفريقية - اﻷوروبية السادسة لفائدة موظفي الخدمة الخارجية للبلدان اﻷفريقية، نيروبي وبرلين )الغربية( وبون. |
Elle exprime également sa gratitude aux institutions nationales et aux organisations non gouvernementales pour leur disponibilité et les renseignements qu'elles lui ont communiqués; ses remerciements vont aussi au personnel des centres d'information des Nations Unies à Bruxelles et Bonn qui a apporté un soutien logistique à la mission. | UN | كما تعرب عن امتنانها للمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية على استجابتها وعلى المعلومات التي قدمتها إليها؛ كما تتوجه بالشكر إلى موظفي مركزي الإعلام التابعين للأمم المتحدة في بروكسل وبون الذين قدما دعماً لوجستياً للبعثة. |
83. Qui plus est, le Rapporteur spécial a assisté, à plusieurs reprises, à des réunions publiques organisées par des dirigeants de l'opposition soudanaise en exil et par certains milieux hostiles au Soudan à Washington, Londres et Bonn. | UN | ٨٣ - وأضاف قائلا إن المقرر الخاص قد حضر تكرارا اجتماعات عامة نظمها قادة المعارضة السودانية في المنفى وبعض اﻷوساط المعادية للسودان في واشنطن، ولندن وبون. |
a Ces montants représentent le traitement net libellé en dollars, avant ajustement pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre Washington et Bonn. | UN | )أ( بعد تطبيق سعر الصرف وقبل تسوية فرق تكلفة المعيشة بين واشنطن وبون. |
b Ces montants représentent le traitement net ajusté pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre Washington et Bonn. | UN | )ب( بعد تسوية فرق تكلفة المعيشة بين واشنطن وبون. |
a Ces montants représentent le traitement net libellé en dollars, avant ajustement pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre Washington et Bonn. | UN | )أ( بعد تطبيق سعر الصرف وقبل تسوية فرق تكلفة المعيشة بين واشنطن وبون. |
b Ces montants représentent le traitement net ajusté pour tenir compte de l'écart de coût de la vie entre Washington et Bonn. | UN | )ب( بعد تسوية فرق تكلفة المعيشة بين واشنطن وبون. |
Les deux villes de Cologne et Bonn (d'environ 2 millions d'habitants), séparées l'une de l'autre de 25 km (16 miles) à peine, sont situées au coeur même de cette région. | UN | وتقع مدينتا كولونيا وبون )بعدد سكان يناهز المليونين( وهما جارتان على بعد ٥٢ كيلومترا )٦١ ميلا(، في قلب هذه المنطقة. |
La liste des manières dont l'Université des Nations Unies prévoit d'améliorer son efficacité, jointe en annexe à la déclaration du recteur, comprend l'établissement d'une présence institutionnelle plus forte à New York, Genève, Paris et Bonn. | UN | 57 - وقائمة الطرق التي تنوي بها الجامعة تحسين فعاليتها، وهي قائمة مرفقة ببيان الرئيس، تتضمن تهيئة تواجد مؤسسي أكثر قوة في نيويورك وجنيف وباريس وبون. |
Le plan de travail inclura des ajouts au portail de connaissances et des efforts complémentaires en matière de gestion des connaissances qui seront menés par le biais des bureaux de UN-SPIDER à Beijing, Vienne et Bonn avec l'aide du réseau de bureaux régionaux d'appui du programme. | UN | وسوف تشمل خطة العمل إلحاق إضافات ببوَّابة المعارف وجهوداً تكميلية أخرى في مجال إدارة المعارف من المقرَّر أن يضطلع بها البرنامج من خلال مكاتبه في بيجين وفيينا وبون بدعم من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة له. |
Prenant note du fait que des lieux d'affectation de l'ONU autres que Rome et Bonn servent également de centres d'excellence dans le domaine de l'environnement et du développement durables et que la présente décision ne compromet aucunement une quelconque décision ultérieure quant à l'emplacement et à l'hébergement d'organisations du secrétariat de la Convention et de ses entités, | UN | وإذ يحيط علماً بأن مراكز عمل الأمم المتحدة عدا روما وبون تعمل أيضاً بمثابة مراكز امتياز في مجالي البيئة والتنمية المستدامة وأن هذا المقرر لا يخل بأي مقرر يتخذ مستقبلاً بشأن مقر أمانة وكيانات اتفاقية مكافحة التصحر والمؤسسات المستضيفة لها، |
Les propositions du Secrétariat concernant la représentation hors Siège ont été formulées en avril et distribuées à toutes les missions permanentes accréditées auprès de l’ONUDI situées à Vienne, Genève et Bonn. | UN | وتابع أن مقترحات اﻷمانة بشأن تمثيل اليونيدو الميداني قد وضعت في شهر نيسان/أبريل ، وتم تعميمها على جميع البعثات الدائمة الممثلة لدى اليونيدو والمقيمة في فيينا ، وجنيف ، وبون . |
43. Une comparaison des traitements des administrateurs a été effectuée en utilisant les coefficients de l'indemnité de poste pour Genève (72,4) et Bonn (47,4) au mois de décembre 1993. | UN | ٤٣ - وأجريت مقارنة لمرتبات الفئة الفنية باستخدام مضاعفات تسوية مقر العمل في جنيف )٧٢,٤( وبون )٤٧,٤( في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣. |