La situation était particulièrement préoccupante à Djouba, Bentiu et Bor. | UN | وأثارت هذه البلاغات قلقا خاصا بشأن الحالة في جوبا وبانتيو وبور. |
Le personnel des unités de police constituées a été déployé sur les sites de protection des civils de la Mission à Djouba, Bentiu, Malakal et Bor. | UN | ونُشر أفراد وحدة الشرطة المشكلة في مواقع حماية المدنيين التابعة للبعثة في جوبا وبانتيو وملكال وبور. |
Des soldats ougandais sont toujours déployés à Djouba et Bor en appui au Gouvernement. | UN | 23 - لا يزال جنود أوغنديون منتشرين في جوبا وبور دعما للحكومة. |
Les cinq autres spécialistes seront chacun affectés à Yambio, Torit, Bentiu, Warrap et Bor, afin de mieux répondre aux besoins des pouvoirs publics locaux dans les domaines de la protection et de la promotion des droits de l'homme. | UN | وسيوفد الموظفون الخمسة الآخرون إلى كل من يامبيو وتوريت وبنتيو وواراب وبور بمعدل موظف واحد في كل موقع من أجل الاستجابة على نحو أفضل لاحتياجات الحكومة المحلية في مجالات حماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
Le 18 avril, dans une déclaration à la presse, les membres du Conseil ont exprimé leur indignation à la suite des attaques menées les 14 et 17 avril au Soudan du Sud par des groupes armés qui ont délibérément pris pour cibles les civils ainsi que les sites de Bentiu et Bor de la MINUSS. | UN | وفي 18 نيسان/أبريل، صدر بيان صحفي أعرب فيه أعضاء مجلس الأمن عن سخطهم على الهجمات التي شنتها جماعات مسلحة في جنوب السودان يومي 14 و 17 نيسان/أبريل والتي استهدفت المدنيين عمدا، كما استهدفت مواقع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في بانتيو وبور. |
En octobre et novembre, dans l'État de Jonglei, la violence entre membres des tribus murle et Bor dinka s'est soldée par un bilan de 56 civils tués et plus de 58 blessés. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر، شهدت ولاية جونقلي أعمال عنف بين أفراد من قبيلتي المورلي وبور دينكا، أسفرت عن مصرع 56 من المدنيين وإصابة ما يزيد عن 58 شخصا بجراح. |
Des dizaines de civils ont été tués lors d'affrontements entre Zande et Bor Dinka à Yambio, dans l'Equatoria occidentale, au début de novembre. | UN | ولقي عشرات المدنيين حتفهم في اشتباكات بين قبائل زاندي وبور دينكا في يامبو، في غرب الولايـة الاستوائية، في أوائل تشرين الثاني/نوفمبر. |
Firka et Bor Medina | UN | فيركا وبور مدينا |
La MINUSS a mis en place 4 centres de rétention provisoire dans ses sites de protection des civils à Djouba, Malakal, Bentiu et Bor, pour que les questions liées à la sécurité des personnes déplacées dans leur propre pays soient traitées en conformité avec ses lignes directrices et les instructions permanentes relatives à la détention provisoire dans les opérations de paix des Nations Unies. | UN | وأنشأت البعثة 4 مرافق احتجاز في إطار حماية البعثة لمواقع المدنيين في جوبا وملكال، وبانتيو وبور لمعالجة القضايا الأمنية للأشخاص المشردين داخليا تمشيا مع المبادئ التوجيهية للبعثة وإجراءات التشغيل الموحدة المؤقتة بشأن الاحتجاز في عمليات الأمم المتحدة للسلام. |
Le 18 avril, dans une déclaration à la presse, les membres du Conseil ont exprimé leur indignation à la suite d'attaques menées les 14 et 17 avril au Soudan du Sud par des groupes armés qui ont délibérément pris pour cibles les civils ainsi que les sites de Bentiu et Bor de la MINUSS. | UN | ١٧٤ - وفي 18 نيسان/أبريل، صدر بيان صحفي أعرب فيه أعضاء المجلس عن استهجانهم للهجمات التي شنتها الجماعات المسلحة في جنوب السودان في 14 وفي 17 نيسان/أبريل واستهدفت بها عمدا المدنيين ومواقع البعثة في بانتيو وبور. |
Le rapport a mis en exergue un certain nombre de conclusions importantes dégagées sur la situation dans la région où sévissait le conflit et a en particulier mentionné nommément quatre points écologiquement chauds où la pollution a atteint des niveaux élevés (Pancevo, Kragujevac, Novi Sad et Bor) qui exigent des mesures immédiates à visée humanitaire. | UN | وقد سلط التقرير الضوء على عدد من الاستنتاجات المهمة بشأن الوضع في المنطقة في أعقاب النزاع، وأفرد، على وجه التحديد، أربع نقاط بيئية ساخنة ملوثة تلوثاً كثيفاً هي (بانسيفو، وكراغوجوفاكس، ونوفي ساد، وبور) من أجل المساعدة الإنسانية العاجلة. |
Trois spécialistes des droits de l'homme (administrateurs recrutés sur le plan national) et un assistant administratif (agent des services généraux recruté sur le plan national) appuieront les équipes chargées des droits de l'homme, notamment en faisant part de leur connaissance du contexte local à Yambio, Warrap et Bor. | UN | 110 - وسيقوم ثلاثة موظفين لشؤون حقوق الإنسان (موظفون وطنيون من الفئة الفنية) ومساعد إداري واحد (الخدمات العامة الوطنية) بتقديم الدعم للأفرقة المعنية بحقوق الإنسان وخصوصاً في توفير المعارف المحلية في يامبيو وواراب وبور على التوالي. |
Évaluations sur le terrain à Wau (Bahr el-Ghazal occidental), Aweil (Bahr el-Ghazal septentrionnal) et Bor (Jongleï), en vue de définir les acteurs chargés de contrôler le secteur de la sécurité au niveau des États et d'évaluer les besoins en matière de capacités | UN | زيارات تقييم ميدانية إلى واو (ولاية غرب بحر الغزال) وأويل (ولاية شمال بحر الغزال) وبور (ولاية جونقلي) لتحديد الجهات الفاعلة في مجال الإشراف على القطاع الأمني على مستوى الولايات وتقييم احتياجاتها من القدرات |
En outre, 78 membres du personnel d'aviation se trouveront dans les bureaux d'État, répartis comme suit : 3 spécialistes des opérations aériennes (P-3) (à Djouba, Malakal et Wau), 3 spécialistes auxiliaires (P-2) (à Bentiu, Rumbek et Bor) et 71 assistants (7 agents du Service mobile, 35 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 29 Volontaires des Nations Unies recrutés sur le plan international). | UN | 194 - وإضافة إلى ذلك سيكون هناك 78 من موظفي الطيران في مكاتب الولايات موزعين على النحو التالي: ثلاثة من موظفي العمليات الجوية (برتبة ف-3) (في جوبا وملكال وواو)، وثلاثة من موظفي العمليات الجوية المعاونين (برتبة ف-2) (في بانتيو، ورومبيك، وبور)، و 71 من مساعدي العمليات الجوية (7 من فئة الخدمة الميدانية، و 35 من فئة الخدمات العامة الوطنية، و 29 من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين). |