"et c'est pourquoi" - Traduction Français en Arabe

    • ولهذا السبب
        
    • وهذا هو السبب
        
    • و لهذا
        
    • وهذا هو سبب
        
    • وهذا سبب
        
    • و لذلك
        
    • وهو السبب
        
    • ولِهذا
        
    • ولذلك السبب
        
    • و هذا ما جعلك
        
    • هو السبب الذي
        
    Mais il en à trop entendu Et c'est pourquoi vous l'avez poussé dans les escaliers. Open Subtitles ولكنه سمع أكثر من اللازم، ولهذا السبب قمتِ بدفعه من أعلى السلم.
    Et c'est pourquoi je fais ça, pour ce moment, votre moment. Open Subtitles ولهذا السبب أنا افعل ذلك، لتلك اللحظة لحظتك أنتي
    Nous ne voulons pas d'un tel effondrement, Et c'est pourquoi nous avons intégré nos efforts à des plans de coopération avec ce pays frère. UN ولا نود حدوث هذا اﻹنهيار، ولهذا السبب فإننا نسهم في خطط التعاون مع هذا البلد الشقيق.
    Toutefois, les possibilités de progrès dans ce domaine sont loin d'être épuisées Et c'est pourquoi la Conférence de Beijing est si importante. UN بيد أن إمكانيات التقدم في هذا المجال لم تستنفد بعد وهذا هو السبب في اﻷهمية التي تعلقها الدول على مؤتمر بيجين.
    Le Suriname devait trouver une solution surinamaise, Et c'est pourquoi le Gouvernement avait besoin de plus de temps pour régler la question. UN وتحتاج سورينام إلى إيجاد حل خاص بها وهذا هو السبب الذي يجعلها تحتاج إلى وقت أكبر لمعالجة هذه المسألة.
    Ça me rend anxieuse, Et c'est pourquoi j'ai vraiment besoin de... Open Subtitles ذلك يجعلني قلقة و لهذا فأنا أحتاج فعلا لــ
    L'Equateur est convaincu que la résolution que nous venons d'adopter constitue un appel énergique en ce sens, Et c'est pourquoi nous avons voté pour. UN إن اكوادور تعتبر القرار الذي اعتمد توا نداء قويا يتمشى مع تلك الخطوط، ولهذا السبب صوتنا مؤيدين له.
    Sa politique aspire essentiellement à la paix, Et c'est pourquoi nous plaçons les plus grandes espérances dans l'assistance que les Nations Unies nous apporteront pour parvenir à cette paix. UN ولهذا السبب يعتبر الطموح إلى السلم جوهر سياستها واننا لنعلق آمالا كبيرة على اﻷمم المتحدة لمساعدتنا على بلوغ هذا السلم.
    Cela revient à faire d'un mal un bien, Et c'est pourquoi, selon nous, un traité sur les matières fissiles est mûr pour la négociation. UN وهذا يصل إلى مستوى تصبح فيه الضرورة فضيلة، ولهذا السبب نعتبر أن وقت وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية قد حان.
    Selon nous, cette ambiguïté demeure Et c'est pourquoi, cette année encore, nous nous sommes prononcés contre ce texte. UN ونحن لا نعتقد أنه تم تبديد هذا الغموض بما فيه الكفاية، ولهذا السبب صوتنا معارضين لمشروع القرار مرة ثانية هذا العام.
    Ces enquêtes sont confidentielles Et c'est pourquoi - indépendamment du fait que l'on doit aussi éviter les doubles emplois - le Rapporteur spécial ne peut être saisi de ces allégations qu'une fois le travail du Comité terminé. UN وهذه التحقيقات سرية ولهذا السبب ولتلافي ازدواجية الجهود لا يستطيع النظر في الادعاءات حتى تنتهي اللجنة من عملها.
    Nous continuerons de lutter contre les mines antipersonnel et leurs effets délétères, Et c'est pourquoi un centre péruvien de la lutte antimines sera bientôt créé à Lima. UN فسوف نواصل الكفاح ضد الألغام المضادة للأفراد وآثارها الضارة، ولهذا السبب سيتم في القريب العاجل إنشاء مركز بيرواني في ليما للأعمال المتعلقة بالألغام.
    Ces élections sont évidemment capitales, Et c'est pourquoi, la Belgique apporte son soutien financier à l'organisation de celles-ci. UN بديهي أن الانتخابات ضرورية، ولهذا السبب وفرت بلجيكا دعماً مالياً كبيراً لتنظيمها.
    C'est là que se fait jour le rôle central de l'ONU, Et c'est pourquoi nos débats sur la réforme et la revitalisation de l'Organisation revêtent une importance primordiale. UN وهنا يصبح للأمم المتحدة دور طلائعي، وهذا هو السبب الذي يجعل مناقشاتنا بشأن إصلاح وتنشيط المنظمة تكتسي أهمية بالغة.
    Le problème de l'industrie manufacturière a ainsi été compliqué par le problème immobilier, Et c'est pourquoi il est assez pessimiste quant à l'efficacité de la politique monétaire. UN وهكذا زادت المشكلة العقارية من حدة مشكلة التصنيع، وهذا هو السبب في كونه متشائما بشأن فعالية السياسة النقدية.
    C'est pourquoi, nous continuons à appeler à l'universalité du Statut de Rome, Et c'est pourquoi nous sommes déterminés à en préserver l'intégrité. UN وهذا هو السبب في أننا نواصل تأييدنا لتدويل نظام روما الأساسي، وفي أننا عقدنا العزم على الحفاظ على نزاهته.
    Et c'est pourquoi nous nous félicitons de la réaction rapide du Conseil de sécurité face à la crise qui est survenue au Timor oriental. UN وهذا هو السبب في أننا نرحب باستجابة مجلس اﻷمن السريعة لﻷزمة في تيمور الشرقية.
    Oui, Et c'est pourquoi ça va nous aider à traverser ça. Open Subtitles أجل، و لهذا السبب سيتسبب بإنزاف طاقة جميعنا لتخطّيه
    C'est pourquoi je suis utile, Ivy. Et c'est pourquoi toi, tu ne l'es pas. Open Subtitles و لهذا انا مهم هنا يا ايفي و انت لست كذلك
    Cela a, bien sûr, des conséquences sur la situation médicale Et c'est pourquoi je soulève le problème. UN وبطبيعة الحال، يؤثر هذا على الناحية الطبية، وهذا هو سبب إثارتي هذه المسألة اﻵن.
    Et c'est pourquoi je t'appelle toujours Ems même si le monde entier connaît ton vrai nom. Open Subtitles وهذا سبب إني لازلت أناديكِ إيمز حتى من الرغم من أن العالم يعرف إسمك الحقيقي
    Et c'est pourquoi tu t'es rebellée et ne voulait pas le faire non plus. Open Subtitles و لذلك أعلنتِ العصيان و لم ترغبي القيام بذلك بعد الأن
    Cette conviction nous l'avons acquise de longtemps Et c'est pourquoi les enfants et les adolescents sont au coeur même de notre politique. UN وهو اعتقاد ظللـنا نؤمن به منذ أمد طويل، وهو السبب في أن الأطفال والمراهقين لهم مكانة في صميم سياساتنا.
    C'est pour cela qu'ils le veulent mort. Et c'est pourquoi il est impératif D'utiliser la violence Pour le faire parler à propos De l'assassinat et du reste. Open Subtitles ..ولِهذا السبب إستجوب على إطلاق النار والأمور الأخرى
    Et c'est pourquoi, notre plaidoyer pour la cause des producteurs africains de coton s'intensifiera face aux déviations du marché. UN ولذلك السبب أيضا، سنكثف دفاعنا بالنيابة عن زارعي القطن الأفارقة بينما تزداد انحرافات السوق أكثر فأكثر.
    Vous pensez que je l'ai tuée, Et c'est pourquoi vous avez foutu le feu chez moi. Open Subtitles أنت تظن أنني قتلتها و هذا ما جعلك تحرق محلي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus