"et campagnes de" - Traduction Français en Arabe

    • وحملات
        
    • والحملات
        
    Ces conflits et campagnes de violence étaient cependant imbriqués à d’autres et instrumentalisés par eux. UN إلا أن هذه النزاعات تداخلت مع نزاعات وحملات عنف أخرى وسُخرت لصالحها.
    En 2002, il a fourni plus de 2 milliards de doses de vaccins pour appuyer les services et campagnes de vaccination régulière. UN وقامت اليونيسيف بشراء ما يزيد على بليوني جرعة من اللقاحات لدعم خدمات وحملات التحصين الروتينية في عام 2002.
    :: Pratiques de destruction publique et campagnes de sensibilisation; UN :: ممارسات التدميـر العلني وحملات التوعية
    Ces initiatives ont permis à de nombreux États Membres d'être au fait des mécanismes et campagnes de recrutement en les comprenant mieux. UN وقد ساعد ذلك الكثير من الدول الأعضاء في زيادة فهمها للعمليات والحملات المتعلقة بالتعيين والوعي بها.
    La participation des enfants est particulièrement importante lorsqu'il s'agit d'élaborer et mettre en œuvre des politiques d'intégration efficaces dans les pays de destination, notamment des programmes et campagnes de lutte contre la xénophobie et le racisme. UN وتكتسي مشاركة الأطفال أهمية حاسمة بوجه خاص في تصميم وتنفيذ سياسات إدماج فعالة في بلدان المقصد، بما في ذلك البرامج والحملات المناهضة للكراهية والعنصرية.
    La plupart des pays de la région se sont employés à mettre en oeuvre divers programmes et campagnes de sensibilisation. UN ونفّذت معظم بلدان المنطقة بشكل نشط برامج وحملات توعية متنوعة.
    – Déminage et campagnes de sensibilisation au problème des mines; UN - إزالة اﻷلغام اﻷرضية وحملات الوعي بخطر اﻷلغام
    Des programmes et campagnes de sensibilisation portant sur l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe sont en cours d'élaboration. UN وتوضع برامج وحملات للتوعية بالقضاء على التمييز بين الجنسين.
    Les systèmes et campagnes de vaccination systématique ont permis d'améliorer le taux de couverture dans un certain nombre de pays. UN وازدادت نسب التغطية في عدد من البلدان بفضل نظم وحملات التحصين الروتيني.
    Les systèmes et campagnes de vaccination systématique ont permis d'améliorer le taux de couverture dans un certain nombre de pays. UN وزادت معدلات التغطية في عدد من البلدان من خلال نظم وحملات التحصين الروتينية.
    La collaboration entre les gouvernements et le secteur privé, les communautés religieuses et les organisations non gouvernementales s’est également resserrée, et diverses interventions et campagnes de sensibilisation ont été mises en oeuvre ou lancées à l’initiative de jeunes. UN كما ازداد التعاون بين الحكومات والقطاع الخاص، واﻷوساط الدينية والمنظمات غير الحكومية، فضلا عن مجموعة متنوعة من التدخلات وحملات الدعوة التي بدأها أو تزعمها الشباب.
    Les programmes éducatifs et campagnes de sensibilisation sur le VIH/sida visent tous les adultes. UN فبرامج التثقيف وحملات التوعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تستهدف جميع البالغين.
    Plusieurs ateliers et campagnes de formation et de sensibilisation ont été organisés pour attirer l'attention sur le rôle positif que les hommes et les garçons peuvent jouer pour prévenir la violence sexuelle et sexiste et lutter contre celleci. UN وجرى تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية وحملات توعية خاصة لإبراز الدور الإيجابي الذي يمكن أن يؤديه الرجال والفتيان في منع العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    On a eu recours à des publications et à des programmes télévisés et radiodiffusés, et des séminaires, ateliers, voyages d'étude et campagnes de sensibilisation ont été organisés. UN واستخدمت المنشورات والبرامج التلفزيونية والإذاعية استخداما فعالا، ونظمت حلقات دراسية وحلقات عمل ورحلات دراسية وحملات للدعوة.
    :: Stratégies d'information et campagnes de sensibilisation UN :: استراتيجيات إعلامية وحملات ترويجية
    Stratégies d'information et campagnes de sensibilisation UN استراتيجيات إعلامية وحملات ترويجية
    La Women's World Summit Foundation participe aux initiatives, journées mondiales et campagnes de l'ONU visant à la réalisation des droits de l'homme et du programme de développement de l'Organisation. UN تشارك المؤسسة بمبادراتها في الأيام العالمية والحملات التي يتم تنظيمها لتنفيذ حقوق الإنسان وجدول الأعمال الإنمائي للأمم المتحدة.
    En dépit des innombrables programmes et campagnes de lutte contre la pauvreté entrepris depuis des années et dans toutes les régions, celle-ci reste l’un des obstacles les plus importants au développement humain et au progrès économique. UN ٧ - على الرغم من البرامج والحملات التي لا تعد ولا تحصى والتي شُنت على الفقر بين فترة وأخرى وبين منطقة وأخرى، فإن الفقر ما زال يشكل عقبة في وجه التنمية البشرية والتقدم الاقتصادي.
    E. Participation et expression des enfants En 2009, les enfants et les jeunes ont été activement associés à des activités et campagnes de sensibilisation mondiales visant à promouvoir les droits des enfants et à assurer une participation effective à la prise de décisions. UN 23 - في عام 2009، شارك الأطفال والشباب بنشاط في أحداث الدعوة العالمية والحملات الرامية إلى تعزيز حقوق الطفل ومشاركته في صنع القرار على نحو كبير.
    94. De nombreuses autres initiatives, projets et campagnes de sensibilisation et d'information visant à lutter contre la violence fondée sur le sexe et à assurer la protection des victimes sont en cours de réalisation. UN 94- ويجري حالياً إنجاز الكثير من المبادرات والمشاريع وحملات إذكاء الوعي والحملات الإعلامية الأخرى لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس وحماية ضحاياه.
    47. En 2008-2011, plusieurs activités de formation et campagnes de sensibilisation ont été organisées pour lutter contre la violence familiale. UN 47- وفي الفترة ما بين عامي 2008 و2011، نُظم عدد من الدورات التدريبية والحملات لمكافحة العنف المنزلي(7).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus