L'Agence nationale de coordination des interventions d'urgence de l'Argentine a aussi été sollicitée pour contribuer à l'activation de la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " . | UN | كما طُلب من اللجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين المساعدة في تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى. |
4. La Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " | UN | 4- الميثاق الدولي " الفضاء والكوارث الكبرى " |
Le Bélarus a conclu avec Roskosmos un accord en vertu duquel celle-ci le représente en tant que membre de la Charte internationale espace et catastrophes majeures. | UN | وجرى التوصُّل إلى اتفاق مع روسكوسموس لتمثيل مصالح بيلاروس كعضو في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى. |
Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " | UN | الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى |
84. En 2014, le Bureau des affaires spatiales, par l'intermédiaire de UN-SPIDER, a demandé l'activation de la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " à une occasion. | UN | 84- في عام 2014، طلب مكتب شؤون الفضاء الخارجي، من خلال برنامج سبايدر، تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى. |
b) " Accès universel à la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " , par le représentant de la France; | UN | (ب) " تيسير الاستفادة العالمية من الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى " ، قدَّمه ممثل فرنسا؛ |
Le centre est équipé d'un système d'informations géographiques, et son personnel est bien conscient des avantages d'une réponse fondée sur des données spatiales en cas d'urgence et connaît les mécanismes existants tels que la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " . | UN | ومركز عمليات الطوارئ مجهز بنظام للمعلومات الجغرافية، والعاملون فيه يدركون منافع استخدام المعلومات الفضائية في التصدي للطوارئ وآليات من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى. |
Le 14 mars 2008, le Bureau des affaires spatiales a invoqué la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " pour aider la Namibie à intervenir face aux inondations et à leurs conséquences, notamment à une épidémie de choléra. | UN | ولجأ مكتب شؤون الفضاء الخارجي بعد ذلك، في 14 آذار/مارس 2008، إلى تفعيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى بغية مساعدة نامبيبا على التصدي للفيضانات ولآثارها، بما فيها تفشّي وباء الكوليرا. |
La Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " est un mécanisme international permettant aux organismes du système des Nations Unies et à d'autres organismes de demander et recevoir gratuitement diverses images satellitaires pour appuyer leurs interventions en cas de catastrophe. | UN | الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى هو آلية دولية يمكن بموجبها للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات أن تطلب صورا ساتلية شتى وتحصل عليها مجانا بغرض دعم أنشطتها الميدانية في مجال التصدي للكوارث. |
On notera que la Charte internationale Espace et catastrophes majeures envisage aussi en détail les causes des catastrophes. | UN | 40 - وتجدر الإشارة إلى أن الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى يتضمن أيضا تحليلا مفصلا لأسباب الكوارث. |
j) Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " par le représentant de l'Argentine; | UN | (ي) " الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى " ، قدمه ممثل الأرجنتين؛ |
Exposés par la Charte internationale Espace et catastrophes majeures et d'autres initiatives. | UN | عروض ايضاحية يقدّمها الميثاق الدولي " الفضاء والكوارث الكبرى " ومبادرات أخرى. |
5. Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " | UN | 5- الميثاق الدولي بشأن " الفضاء والكوارث الكبرى " |
b) La Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " , par le représentant du Canada; | UN | (ب) " الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى " ، قدّمه ممثّل كندا؛ |
La Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " avait été invoquée trois fois au cours de la période suivant immédiatement le tsunami, dont une fois par le Bureau des affaires spatiales en sa capacité d'organisme de coopération de la Charte. | UN | وقد استعين بالميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى ثلاث مرات في الفترة التي أعقبت التسونامي مباشرة، كان إحداها من جانب مكتب شؤون الفضاء الخارجي بصفته هيئة معاونة للميثاق. |
5. L'objectif poursuivi par la Charte internationale < < Espace et catastrophes majeures > > est de fournir un système unifié d'acquisition et de diffusion de données spatiales. | UN | 5 - وأضاف أن الميثاق الدولي المعني بالفضاء والكوارث الكبرى يعمل على توفير نظام موحد لاستقاء البيانات الفضائية وتوصيلها. |
Le site d'UNOSAT a enregistré 350 000 téléchargements de cartes à la suite du tsunami, ce qui a encouragé UNOSAT à élaborer, en collaboration avec le Bureau des affaires spatiales et des organismes d'aide humanitaire des Nations Unies, des recommandations pour renforcer la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " . | UN | وسجلت يونوسات تنـزيل 000 350 خريطة من موقعها على الإنترنت في سياق الجهود المبذولة في أعقاب تسونامي. وقد دفعها ذلك إلى العمل، بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي وهيئات الإغاثة التابعة للأمم المتحدة، على وضع توصيات من أجل تعزيز الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى. |
Le Groupe de travail sur l'observation de la Terre a estimé, quant à lui, qu'il importait d'exploiter les possibilités existantes et de renforcer le rôle d'initiatives telles que la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " et la GMES. | UN | ويقر الفريق المختص برصد الأرض بالحاجة إلى الاستفادة من الفرص الحالية بتعزيز دور مبادرات من قبيل الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى وبرنامج الرصد العالمي للأغراض البيئية والأمنية. |
En tant qu'institution membre de la Charte internationale < < Espace et catastrophes majeures > > , l'Organisation indienne de recherche spatiale a apporté des contributions importantes à des interventions face à des catastrophes. | UN | وإن المؤسسة الهندية لأبحاث الفضاء بوصفها عضوا في الميثاق الدولي المتعلق بالفضاء والكوارث الكبرى ساهمت مساهمة كبيرة في الاستجابة للكوارث. |
3. Dix-septième réunion du Secrétariat exécutif de la Charte internationale " Espace et catastrophes majeures " , Tokyo, 11-13 avril | UN | 3- الاجتماع السابع عشر للأمانة التنفيذية للميثاق الدولي بشأن " الفضاء والكوارث الكبرى " ، طوكيو، 11-13 نيسان/أبريل |