"et catastrophes naturelles" - Traduction Français en Arabe

    • والكوارث الطبيعية
        
    • والمتعلقة بالكوارث الطبيعية
        
    Le monde entier fait face de nos jours à de nombreux défis et catastrophes naturelles, dont certains sont inhérents au problème de changement climatique. UN يواجه العالم بأسره اليوم عددا من التحديات والكوارث الطبيعية التي يرتبط بعضها بتغير المناخ.
    IV. Situations d'urgence et catastrophes naturelles 5 4 UN رابعاً - حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية 5 4
    Le projet de résolution présenté cette année met également à juste titre l'accent sur les liens entre santé et environnement, et santé et catastrophes naturelles. UN ومشروع قرار هذا العام يسلط الضوء الضروري للغاية على الصلة بين الصحة والبيئة، وبين الصحة والكوارث الطبيعية.
    VI. Situations d'urgence et catastrophes naturelles 18−20 5 UN سادساً - حالات الطوارئ والكوارث الطبيعية 18-20 6
    Elle a aussi souligné souvent l'importance d'établir une distinction entre risques naturels et catastrophes naturelles. UN وأبرز أهمية التمييز بين الأخطار الطبيعية والكوارث الطبيعية.
    Terres et catastrophes naturelles Commerce UN وزارة الأراضي والكوارث الطبيعية
    Les efforts d'ONU-Habitat pour la reconstruction après conflits et catastrophes naturelles sont appréciables. UN وتعد جهود موئل الأمم المتحدة لإعادة الإعمار في أعقاب النزاعات والكوارث الطبيعية جديرة بالثناء.
    Nous allons systématiser et élargir cette démarche, en mettant un accent plus particulier sur les composantes climat et catastrophes naturelles. UN وسنجعل هذه الخطوة خطوة منهجية على نطاق واسع، مع التركيز بشكل خاص على عنصري المناخ والكوارث الطبيعية.
    Le lien entre changement climatique et catastrophes naturelles est indiscutable. UN والصلة بين تغير المناخ والكوارث الطبيعية أمر لا جدال فيه.
    Ainsi, des déplacements de populations peuvent être effectués dans les cas d'urgence publique véritable, tels que conflits armés, violences intercommunautaires ou interethniques graves et catastrophes naturelles ou provoquées par l'homme. UN وبالتالي، يجوز ترحيل السكان أثناء حالات الطوارئ العامة الفعلية كالمنازعات المسلحة وحالات العنف الطائفي أو اﻹثني الشديد والكوارث الطبيعية أو التي يسببها اﻹنسان.
    C’est également le cas des interventions qui ont eu lieu dans les régions où le phénomène El Niño a provoqué des inondations et catastrophes naturelles, ainsi que de la publication des principes directeurs concernant les personnes déplacées dans leur propre pays. UN وتشمل اﻹنجازات اﻷخرى الاستجابة المنسقة لمواجهة الفيضانات والكوارث الطبيعية الناجمة عن ظاهرة النينيو، ونشر المبادئ التوجيهية فيما يتعلق بالمشردين داخليا.
    E. Eco-urgences et catastrophes naturelles UN هاء - حالات الطوارئ البيئية والكوارث الطبيعية
    B. Changement climatique et catastrophes naturelles 102−103 22 UN باء- تغير المناخ والكوارث الطبيعية 102-103 26
    Changements climatiques et catastrophes naturelles UN تغير المناخ والكوارث الطبيعية
    À un stade ultérieur de ses travaux, la Commission pourrait décider s'il est nécessaire de faire une distinction entre catastrophes dues à l'être humain et catastrophes naturelles. UN ويمكن للجنة أن تقرر في مرحلة لاحقة من عملها ما إذا كان من الضروري التمييز بين الكوارث التي هي من صنع الإنسان والكوارث الطبيعية.
    E. Eco-urgences et catastrophes naturelles UN هاء - حالات الطوارئ البيئية والكوارث الطبيعية
    G. Reconstruction après conflits et catastrophes naturelles UN زاي - إعادة الإعمار فيما بعد النزاعات والكوارث الطبيعية
    Il est nécessaire de renforcer la capacité d'ONU-Habitat, dans le cadre de son mandat, afin de lui permettre de développer des programmes de reconstruction durable après conflits et catastrophes naturelles. UN وهناك حاجة إلى تعزيز قدرات موئل الأمم المتحدة، في حدود ولايته، لكي يقوم بإعادة الإعمار بعد النزاعات والكوارث الطبيعية بطريقة مستدامة.
    Urgence humanitaire et catastrophes naturelles UN دال - حالات الطوارئ الإنسانية والكوارث الطبيعية
    Les sections qui suivent décrivent les mesures qui sont prises actuellement dans les domaines suivants : prévention des conflits, rétablissement de la paix, maintien de la paix, consolidation de la paix, domaines particuliers du désarmement et de la non-prolifération, protection des civils et catastrophes naturelles. UN وتورد الفروع التالية التدابير المتخذة حاليا في منع نشوب الصراعات، وصنع السلام، وحفظ السلام، وبناء السلام، في المجالات الخاصة المتمثلة في نزع الأسلحة وعدم الانتشار، وحماية المدنيين والكوارث الطبيعية.
    En ce qui concernait les situations d'urgence, on ne pouvait qu'être frappé par les projections alarmantes présentées dans le rapport oral sur le travail humanitaire de l'UNICEF et par la corrélation de plus en plus nette entre changement climatique et catastrophes naturelles. UN 118 - وفيما يتعلق بحالات الطوارئ، قال إنه صُعق من الإسقاطات المنذرة بالخطر المقدمة في التقرير الشفوي عن العمل الإنساني لليونيسيف ومن الآثار المتزايدة لتغير المناخ والمتعلقة بالكوارث الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus