Composante 1 : aide aux Gouvernements tchadien et centrafricain en vue de créer un environnement plus sûr dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine | UN | العنصر 1: دعم حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لتهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى |
De même, la concertation reste permanente entre les chefs d'État tchadien et centrafricain. | UN | كذلك لا يزال الحوار مستمرا بين رئيسي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
À ce sujet, je tiens à encourager les Gouvernements tchadien et centrafricain à continuer d'apporter le soutien voulu à la restructuration en cours de la Mission et au retrait des militaires, de façon sûre, en bon ordre et dans la dignité. | UN | وفي هذا السياق، أود أن أشجع حكومة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى على مواصلة تقديم الدعم اللازم لكفالة تنفيذ عملية إعادة التشكيل الجارية للبعثة وانسحاب قواتها بطريقة آمنة ومنظمة وتكفل كرامة أفرادها. |
Il met en outre en lumière les négociations qui ont eu lieu entre la MINURCAT, d'une part, et les Gouvernements tchadien et centrafricain, d'autre part, sur les accords administratifs et juridiques liés au déploiement de la force des Nations Unies. | UN | ويبرز التقرير المفاوضات بين البعثة وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى بشأن الترتيبات الإدارية والقانونية لنشر القوة التابعة للأمم المتحدة. |
Rappelant qu'il incombe au premier chef aux Gouvernements tchadien et centrafricain d'assurer la sécurité des populations civiles sur leur territoire, | UN | وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن ضمان أمن المدنيين على أراضي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى تقع في المقام الأول على عاتق حكومتي البلدين، |
À cet égard, il serait essentiel que les Gouvernements tchadien et centrafricain restituent à la force des Nations Unies tous les sites et installations actuellement occupés par l'EUFOR. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون من الضروري أن تسلّم حكومتا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى جميع مواقع ومنشآت قوة الاتحاد الأوروبي إلى قوة الأمم المتحدة. |
Les membres du Conseil se sont dits prêts à étudier les modalités de déploiement d'une présence multidimensionnelle dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine, en prenant en compte la position des Gouvernements tchadien et centrafricain. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر في طرائق لنشر وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى مع أخذ مواقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى في الاعتبار. |
Les membres du Conseil ont exprimé une nouvelle fois leur inquiétude face à la situation humanitaire dans la région et ont dit attendre avec intérêt le compte rendu du Secrétaire général sur ses consultations récentes avec les Gouvernements tchadien et centrafricain. | UN | وكرر أعضاء المجلس قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في المنطقة، وقالوا إنهم يتطلعون لأن يقدم الأمين العام تقريرا عن المشاورات التي أجراها مؤخرا مع حكومة تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Au moment de l'établissement du présent rapport, le Groupe n'avait pas encore reçu de réponse des Gouvernements saoudien et centrafricain. | UN | 53 - وحتى وقت كتابة هذا التقرير، لم يكن الفريق قد تلقى ردا من حكومتي المملكة العربية السعودية وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
< < Le Conseil exprime sa disponibilité à autoriser la mise en place d'une présence multidimensionnelle dans l'est du Tchad et le nord-est de la République centrafricaine en tenant compte des recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général et de la position des Gouvernements tchadien et centrafricain. | UN | " ويعرب المجلس عن استعداده للإذن بإنشاء وجود متعدد الأبعاد في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، مع مراعاة التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام وموقف حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
9. Prie l'Union européenne, le Secrétaire général et les Gouvernements tchadien et centrafricain de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de l'opération de l'Union européenne, jusqu'à son dégagement complet ; | UN | 9 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي والأمين العام وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون الوثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي ولغاية إتمام فك ارتباطه؛ |
11. Invite les Gouvernements tchadien et centrafricain et l'Union européenne à conclure dès que possible des accords sur le statut des forces de l'opération visée au paragraphe 6 ci-dessus ; | UN | 11 - يدعو حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والاتحاد الأوروبي إلى إبرام اتفاقات مركز القوات بأسرع ما يمكن في ما يتعلق بالعملية المشار إليها في الفقرة 6 أعلاه؛ |
a Estimation préliminaire de la valeur des bâtiments et des terrains mis à disposition par les Gouvernements tchadien et centrafricain. | UN | (أ) القيمة الأولية المقدرة للمباني والأراضي المقدمة من حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Entre-temps, les consultations se poursuivent entre le Secrétariat de l'ONU, les pays fournisseurs de contingents et les Gouvernements tchadien et centrafricain pour arrêter les arrangements nécessaires au déploiement de la force des Nations Unies. | UN | 41 - وفي الوقت نفسه، تجري مشاورات بين الأمانة العامة للأمم المتحدة والبلدان المساهمة بقوات وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لكفالة اتخاذ الترتيبات اللازمة لنشر قوة الأمم المتحدة. |
Au cours de la période considérée, la MINURCAT a engagé les Gouvernements tchadien et centrafricain à mettre en place les accords juridiques et administratifs nécessaires au déploiement d'une force des Nations Unies. | UN | 21 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، دعت البعثة حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى وضع الترتيبات القانونية والإدارية اللازمة لنشر قوة الأمم المتحدة. |
Les membres du Conseil se sont félicités des efforts déployés par les Gouvernements tchadien et centrafricain pour améliorer la protection des civils et du personnel humanitaire, et ont invité le Tchad à garantir l'efficacité et la viabilité du Détachement intégré de sécurité (DIS). | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم للجهود التي تبذلها حكومتا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل تحسين حماية المدنيين والعاملين في مجال تقديم المساعدات الإنسانية وشجعوا تشاد على أن يكفل فعالية المفرزة الأمنية المتكاملة واستدامتها. |
Enfin, le 23 mai 2011, un sommet tripartite réunissant les Gouvernements soudanais, tchadien et centrafricain s'est tenu à Khartoum et a abouti à la signature de la Déclaration de Khartoum, par laquelle les parties se sont notamment engagées à créer une force commune de contrôle des frontières. | UN | وأخيرا، عُقدت في الخرطوم في 23 أيار/مايو 2011 قمة ثلاثية ضمّت حكومات السودان وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى وتمخّضت عن التوقيع على إعلان الخرطوم الذي أنشئت بموجبه جملة آليات من بينها القوة الثلاثية المشتركة لمراقبة الحدود المشتركة بين البلدان الثلاثة. |
9. Prie l'Union européenne et le Secrétaire général et les Gouvernements tchadien et centrafricain de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de l'opération de l'Union européenne, jusqu'à son désengagement complet; | UN | 9 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي والأمين العام وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون الوثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي ولغاية إتمام مرحلة فك الارتباط؛ |
La planification de l'opération est assurée en parfaite coordination avec les Nations Unies et en consultation avec les partenaires africains, et son déploiement a été salué par les Gouvernements tchadien et centrafricain. | UN | 10 - ويجري التخطيط للعملية بتنسيق تام مع الأمم المتحدة وبالتشاور مع شركاء أفارقة، وقد قوبل نشرها بالترحيب من حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
9. Prie l'Union européenne et le Secrétaire général et les Gouvernements tchadien et centrafricain de coopérer étroitement tout au long de la période de déploiement de l'opération de l'Union européenne, jusqu'à son désengagement complet; | UN | 9 - يطلب إلى الاتحاد الأوروبي والأمين العام وحكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى التعاون الوثيق طوال فترة نشر عملية الاتحاد الأوروبي ولغاية إتمام مرحلة فك الارتباط؛ |