"et centres de détention" - Traduction Français en Arabe

    • ومراكز الاحتجاز
        
    • ومراكز الاعتقال
        
    • ومرافق الاحتجاز
        
    • ومراكز احتجاز
        
    • ومرافق الاعتقال
        
    • ومراكز التوقيف
        
    • ومراكز للاحتجاز
        
    • ومراكز احتجازها
        
    • ومراكز الحبس
        
    :: 522 visites dans des prisons et centres de détention UN :: إجراء 522 زيارة إلى السجون ومراكز الاحتجاز
    Le Comité international effectue des visites dans toutes les prisons et centres de détention du pays, en toute liberté. UN وللجنة الصليب اﻷحمر الدولية الحرية المطلقة لزيارة جميع السجون ومراكز الاحتجاز في البلد.
    Liste générale des camps, prisons et centres de détention provisoire; UN قائمة عامة بالمعسكرات والسجون ومراكز الاحتجاز المؤقت؛
    En outre, le Conseil de sécurité a été instamment prié d'adopter une résolution exigeant la libération immédiate de toutes les personnes détenues dans les prisons et centres de détention serbes. UN كما حثت مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب فيه بالإفراج فوراً عن جميع المحتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الصربية.
    Le régime syrien continue de torturer et de détenir arbitrairement des civils dans les prisons et centres de détention dans tout le pays. UN لا يزال النظام السوري يمارس التعذيبَ ضد المدنيين ويحتجزهم تعسفاً في السجون ومرافق الاحتجاز في مختلف أنحاء سورية.
    Application des modalités améliorées de gestion des dossiers dans toutes les prisons et centres de détention UN البدء في عملية إدارة القضايا في جميع السجون ومراكز الاحتجاز
    Les modalités de gestion des dossiers des prisonniers commencent à être mises en œuvre dans l'ensemble des prisons et centres de détention UN البدء في عملية إدارة الحالات الإفرادية في جميع السجون ومراكز الاحتجاز
    La vaste majorité était détenue dans des prisons et centres de détention se trouvant à l'extérieur du territoire occupé, en violation du droit international humanitaire. UN وتُحتَجز الغالبية العظمى في السجون ومراكز الاحتجاز التي تقع خارج الأرض المحتلة، في انتهاك للقانون الإنساني الدولي.
    Dans certains commissariats et centres de détention provisoire, les femmes n'étaient pas séparées des hommes. UN وفي بعض مخافر الشرطة ومراكز الاحتجاز السابق للمحاكمة، هناك نساء محتجزات مع الرجال.
    On dénombre environ 6 000 Palestiniens dans les prisons et centres de détention israéliens. UN ويوجد نحو 000 6 فلسطيني في السجون ومراكز الاحتجاز الإسرائيلية.
    Le code de justice pour mineurs et la loi sur les prisons et centres de détention ont été adoptés. UN كما أُقر قانون قضاء الأحداث وقانون السجون ومراكز الاحتجاز.
    Visite de camps de réfugiés et centres de détention par des organisations non gouvernementales UN زيارة مخيمات اللاجئين ومراكز الاحتجاز من جانب المنظمات غير الحكومية
    Le personnel de l'ONU a également pu accéder plus aisément aux installations et centres de détention des FARDC afin d'identifier les mineurs et de les séparer des groupes armés. UN وأحرز تقدم هام أيضا في توفير سبل وصول موظفي الأمم المتحدة إلى مرافق ومراكز الاحتجاز التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بغرض تحديد هوية القُـصَّـر وفصلهم.
    Des efforts sont également faits pour la restauration des prisons et centres de détention ainsi que pour la formation de la police, de la gendarmerie et des magistrats. UN وتُبذل الجهود أيضاً من أجل إصلاح السجون ومراكز الاحتجاز وكذلك من أجل تدريب عناصر الشرطة والدرك والقضاة.
    À cet égard, l'État devrait prendre des mesures, notamment en tenant un registre des personnes en détention, qui ferait l'objet de contrôles périodiques par un organisme indépendant chargé d'inspecter les prisons et centres de détention. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة أن تتخذ تدابير وبصفة خاصة من خلال إعداد سجل بأسماء المعتقلين، على أن يخضع هذا السجل للمراقبة المنتظمة من جانب هيئة مستقلة تكلﱠف بالتفتيش على السجون ومراكز الاعتقال.
    Nous demandons l'élimination et le démantèlement des camps de concentration et centres de détention sur tout le territoire de l'ex-Yougoslavie et la cessation de toutes formes de torture. UN إننا نطالب بإزالة معسكرات ومراكز الاعتقال والاحتجاز وتفكيكها فــي جميــع أراضــي يوغوسلافيا السابقة، ونبذ جميع أشكال التعذيب.
    Cinq cent trente-deux personnes ont été jusqu'ici recrutées localement comme agents pénitentiaires et affectées à diverses prisons et centres de détention où elles sont encadrées par les administrateurs pénitentiaires de la MINUK et secondées par du personnel détaché par des pays donateurs. UN وقد عين حتى الآن 532 موظفا محليا كضباط للإصلاحية وانتدبوا للعمل في مختلف السجون ومراكز الاعتقال تحت إشراف مديري المؤسسات الإصلاحية التابعة للبعثة، وبمساعدة موظفين ساهمت بهم البلدان المانحة.
    De plus, les commissions de surveillance publique devraient être habilitées à faire des inspections sans préavis de tous les établissements pénitentiaires et centres de détention. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي تمكين لجان المراقبة العامة من إجراء عمليات تفتيش مباغتة لجميع السجون ومرافق الاحتجاز.
    Qui plus est, le Gouvernement ne prévoit pas un financement suffisant pour les prisons et centres de détention. UN وبالإضافة إلى ذلك لا توفر الحكومة ما يكفي من التمويل للسجون ومرافق الاحتجاز.
    Le Comité spécial a appris, toutefois, l'existence de quartiers cellulaires dans d'autres prisons et centres de détention israéliens. UN بيد أن اللجنة الخاصة أبلغت بأن هناك سجونا ومراكز احتجاز اسرائيلية أخرى لا تزال تضم عنابر للحبس الانفرادي.
    Il y avait encore 10 100 détenus dans une trentaine de prisons et centres de détention israéliens. UN وهناك 100 10 معتقل لا يزالون محتجزين في 30 من السجون ومرافق الاعتقال الإسرائيلية.
    III. Prisons et centres de détention 55−110 17 UN ثالثاً - السجون ومراكز التوقيف 55-110 21
    Des écoles sont régulièrement prises d'assaut et utilisées comme bases militaires et centres de détention. UN وجرى بانتظام اقتحام المدارس واستخدامها كقواعد عسكرية ومراكز للاحتجاز.
    Des milliers d'entre eux poursuivent une grève prolongée de la faim, entamée par la majorité depuis le 17 avril 2012, en signe de protestation non violente collective contre les pratiques abusives et les conditions déplorables auxquelles ils sont soumis dans les prisons et centres de détention israéliens. UN فلا يزال آلاف السجناء والأسرى الفلسطينيين يخوضون إضرابا طويل الأمد عن الطعام، وقد بدأ أغلبهم هذا الإضراب في 17 نيسان/أبريل 2012، تعبيرا عن احتجاج جماعي غير عنيف على ما يخضعون له من سوء معاملة وظروف مزرية في سجون إسرائيل ومراكز احتجازها.
    Depuis 2001, des groupes de délégués du CICR ont visité plus de 230 colonies pénitentiaires et centres de détention provisoire dans le pays. UN وقد أجرت مجموعات من ممثلي الصليب الأحمر أكثر من 230 زيارة للمخيمات الإصلاحية ومراكز الحبس الاحتياطي في أوزبكستان منذ عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus