"et chimiques de" - Traduction Français en Arabe

    • والكيميائية
        
    Propriétés physiques et chimiques de différents groupes d'homologues UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات
    Propriétés physiques et chimiques de différents groupes d'homologues UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف مجموعات المتجانسات
    Propriétés physiques et chimiques de différents groupes d'homologues UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتشاكلة
    Propriétés physiques et chimiques de différents groupes d'homologues UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لمختلف المجموعات المتجانسة
    Cela étant, l'élaboration de ces instruments et leur application par les pays sont loin de constituer un filet de protection universel et totalement efficace pour prévenir la prolifération des armes nucléaires, biologiques et chimiques, de leurs vecteurs et éléments connexes. UN بيد أن وضع صكوك من هذا القبيل والتقيد بها وتنفيذها على المستوى الوطني بعيد كل البعد عن توفير شبكة عالمية منيعة لمنع انتشار الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد.
    Notre pays adhère à presque tous les instruments internationaux pour la prévention des armes nucléaires, biologiques, radiologiques et chimiques de destruction massive. UN لقد انضم بلدنا إلى جميع الصكوك الدولية لمنع أسلحة الدمار الشامل النووية والبيولوجية والإشعاعية والكيميائية تقريبا.
    Il est vrai qu'à la différence des armes nucléaires, des armes biologiques et chimiques de destruction massive et de la technologie nécessaire à leur emploi, les armes classiques ne constituent pas une question qui peut s'inscrire facilement dans un ordre du jour de désarmement mondial. UN ويصح القول إن اﻷسلحة التقليدية لا يسهل تناولها في جدول أعمال نزع السلاح العالمي، بعكس أسلحة الدمار الشامل النووية والبيولوجية والكيميائية والتكنولوجيا اللازمة لاستخدامها.
    Ma délégation estime que la poursuite de cette tendance donne un sentiment d'inachèvement. La question devrait être complétée par la transparence sur tous les types d'armes, y compris les armes nucléaires, bactériologiques et chimiques de destruction massive. UN إن وفدي يرى أن الاستمرار في هذا التوجه يعتبر خطوة ناقصة يجب استكمالها بأن تشمل الشفافية جميع أنواع اﻷسلحة، وفي مقدمتها اﻷسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل، ومن ضمنها اﻷسلحة الجرثومية والكيميائية.
    3. Justification des armes biologiques et chimiques de l'Iraq 28 12 UN ٣ - السبـــب الجوهــري فــي حيازة العراق لﻷسلحة البيولوجية والكيميائية
    3. Justification des armes biologiques et chimiques de l'Iraq UN ٣ - السبب الجوهري في حيازة العراق لﻷسلحة البيولوجية والكيميائية
    La Commission a été chargée de procéder immédiatement à une inspection sur place des capacités biologiques et chimiques de l'Iraq et de ses capacités en missiles, en se fondant sur les déclarations iraquiennes, et de désigner éventuellement des emplacements supplémentaires. UN وأنشئت اللجنة لتقوم فورا بأعمال تفتيش في الموقع على قدرات العراق البيولوجية والكيميائية وما يتعلق منها بالقذائف استنادا إلى إعلانات العراق وما تعينه اللجنة الخاصة نفسها من المواقع اﻹضافية.
    En l'absence d'études d'absorption cutanée et en tenant compte des propriétés physiques et chimiques de cette substance, une valeur d'absorption cutanée par défaut de 100 % a été considérée convenable pour l'évaluation des risques. UN ونظراً لعدم وجود دراسات للامتصاص عن طريق الجلد، ومع أخذ الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الاعتبار، تُعتبر القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ قيمة مناسبة لتقييم المخاطر.
    En l'absence d'études d'absorption cutanée et en tenant compte des propriétés physiques et chimiques de cette substance, une valeur d'absorption cutanée par défaut de 100 % a été considérée convenable pour l'évaluation des risques. UN ونظراً لعدم وجود دراسات للامتصاص عن طريق الجلد، ومع أخذ الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الاعتبار، تُعتبر القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ قيمة مناسبة لتقييم المخاطر.
    Il prend des mesures en vue du respect des règles strictes relatives à l'élimination des déchets et aux analyses bactériologiques et chimiques de l'eau et de l'air à l'intérieur des bâtiments. UN كما أنه يتخذ تدابير للوفاء بالمتطلبات الصارمة فيما يتعلق بتصريف النفايات والمراقبة البكتيريولوجية والكيميائية للماء والهواء في المباني.
    Cette méthode permettrait d'atteindre l'objectif consistant à définir les caractéristiques physiques et chimiques de la couche de " béton de goudron " ainsi que les risques pour l'environnement, tout en minimisant les coûts. UN وتسمح تلك الاستراتيجية بتحقيق هدف تحديد الخصائص الطبيعية والكيميائية لطبقة الخرسانة القطرانية والمخاطر الإيكولوجية المحتملة مع تخفيض التكاليف إلى أدنى حد.
    Il a également pris des mesures en vue du respect des règles strictes relatives à l'élimination des déchets et aux analyses bactériologiques et chimiques de l'air et de l'eau à l'intérieur des bâtiments. UN كما اتخذ تدابير للوفاء بالمتطلبات الصارمة فيما يتعلق بتصريف النفايات والمراقبة البكتريولوجية والكيميائية للماء والهواء في المباني.
    Il a également rencontré des hauts fonctionnaires à Stockholm, notamment le chef de la Division des armes nucléaires, biologiques et chimiques de l'Institut de recherche de la défense nationale, ainsi que l'ancien Président exécutif de la COCOVINU. UN كما اجتمع أيضا مع المسؤولين في ستكهولم، بما في ذلك رئيس شُعبة الدفاع ضد الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية التابعة للوكالة السويدية لأبحاث الدفاع، والرئيس التنفيذي السابق للجنة.
    Les propriétés physiques et chimiques de l'hexabromobiphényle sont énumérées au Tableau 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لسداسي البروم ثنائي الفينيل في الجدول 1-1.
    Tableau 1.1 Propriétés physiques et chimiques de l'hexabromobiphényle. UN الجدول 1-1 الخصائص الفيزيائية والكيميائية لسداسي البروم ثنائي الفينيل
    La course à la possession d'armes biologiques et chimiques de la part de pays comme l'Iran ou la Corée du Nord est manifestement incompatible avec la création et le maintien de conditions en matière de sécurité autorisant l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولكن سعي بلدان مثل إيران وكوريا الشمالية للحصول على الأسلحة البيولوجية والكيميائية يتنافى بوضوح مع إنشاء بيئة أمن من النوع الذي تتاح فيه إمكانية الإزالة الكلية للأسلحة النووية والحفاظ على هذه البيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus