Document présenté par la délégation chinoise. (En langues anglaise et chinoise seulement) | UN | مقدم من وفد الصين. باللغتين الانكليزية والصينية فقط. |
Les torpilles de fabrication russe et chinoise portent des inscriptions dans les langues respectives de ces pays. | UN | والطوربيدات الروسية والصينية توضع عليها العلامات بلغة كل منها. |
Le Groupe de travail intersecrétariats s'est principalement efforcé de faire à la fois connaître et comprendre le système, qui est désormais diffusé en versions anglaise, arabe et chinoise. | UN | بل إن نص نظام الحسابات القومية نفسه قد وزع اﻵن باللغات الانكليزية والعربية والصينية. |
Des fonds d'affectation similaires ont été créés pour promouvoir les cultures indienne et chinoise. | UN | وأُقيمت صناديق استئمان مماثلة لتعزيز الثقافتين الهندية والصينية. |
Les délégations russe et chinoise à la Conférence du désarmement continuent à élargir leur initiative visant à empêcher le déploiement d'armes dans l'espace. | UN | وما فتئ الوفدان الروسي والصيني في مؤتمر نزع السلاح يطوران مبادرتهما بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي. |
Elle croit comprendre maintenant que les versions arabe et chinoise de ces deux documents risquent d'avoir jusqu'à trois ans de retard. | UN | وقالت إنها عرفت أن نشر المرجعين باللغتين العربية والصينية سوف يتأخر لمدة قد تصل إلى ثلاث سنوات. |
Le tribunal arbitral a fait observer que les descriptions anglaise et chinoise avaient la même force mais que toutefois, la date d'émission figurant dans la version anglaise semblait plus raisonnable. | UN | ولاحظت هيئة التحكيم أن النسختين الإنكليزية والصينية لهما نفس القوة الإلزامية. ولكن كان من الأنسب أن يكون تاريخ الإصدار هو ذلك الوارد في النسخة الإنكليزية. |
Le deuxième Colloque sur le dialogue entre les civilisations arabe et chinoise | UN | الندوة الثانية للحوار بين الحضارتين العربية والصينية |
A Review of the City Disaster and Disaster Reduction Work of Shanghai. Document établi par le Service sismologique de Shanghai (en langues anglaise et chinoise seulement). Shanghai: Awareness of Emergencies and Preventive Measures. Document établi par le Directeur adjoint du Shanghai Civil Defence Office (en langues anglaise et chinoise seulement). | UN | استعراض عمل مدينة شنغهاي المتعلق بالكوارث والحد من الكوارث، من إعداد مكتب الزلازل في شنغهاي بالانكليزية والصينية فقط؛ شنغهاي: التوعية بحالات الطوارئ وتدابير الوقاية، من إعداد نائب مدير مكتب الدفاع المدني بشنغهاي، بالانكليزية والصينية فقط؛ الدفاع المدني بشنغهاي، بالانكليزية والصينية فقط. |
Elle a informé le Conseil d'administration des mesures prises par l'intermédiaire des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies à New York en vue de recueillir des fonds destinés à l'élaboration des versions russe et chinoise. | UN | وأبلغت المجلس بالجهود التي تبذلها البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك للحصول على أموال من أجل توفير النسختين الروسية والصينية. |
L'Union européenne note avec satisfaction la création des versions arabe et chinoise du site des Nations Unies sur l'Internet et apprécie les efforts concernant la possibilité de créer une station de radiodiffusion internationale des Nations Unies. | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي يُرحب بإدخال اللغتين العربية والصينية على موقع اﻷمم المتحدة في الشبكة ويُقدر الجهود المبذولة للنظر في إمكانية إنشاء قدرة بث إذاعي دولي لﻷمم المتحدة. |
Le Comité a demandé que les versions arabe et chinoise, qui étaient encore en cours d'établissement mais devraient pouvoir être mises à la disposition du Conseil à sa session de fond de 1997, soient publiées dans les meilleurs délais. | UN | وطلبت اللجنة أن يجري، على وجه السرعة، نشر كل من النسختين العربية والصينية اللتين كانتا لا تزالان قيد اﻹعداد وإن كانتا ستتاحان للمجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧. |
Les organisations partenaires assurent une large diffusion des éditions arabe et chinoise dans leurs régions respectives. | UN | 63 - وتكفل المنظمات الشريكة توزيع الطبعتين العربية والصينية على نطاق واسع في منطقة كل منها. |
ONU-Habitat a contribué à assurer une meilleure connaissance au niveau des régions de la situation dans les villes et des tendances qui se dessinent à ce sujet par le biais des services consultatifs techniques fournis pour les versions russe et chinoise de la publication périodique Urban World. | UN | وأسهم موئل الأمم المتحدة في زيادة المعرفة على الصعيد الإقليمي بالأحوال والاتجاهات الحضرية من خلال توفير الخدمات الاستشارية الفنية لدوريات العالم الحضري باللغتين الروسية والصينية. |
Les organisations non gouvernementales belge et chinoise se sont engagées à faire don des produits nécessaires aux essais et à prendre à leur charge l'intégralité des frais de transports internationaux. | UN | والتزمت المنظمات غير الحكومية البلجيكية والصينية بتقديم المعدات اللازمة لإجراء الاختبارات، وبتغطية جميع التكاليف المتعلقة بالشحن الدولي. |
Par exemple, le nombre important de réviseurs et de traducteurs de langues arabe et chinoise retraités qui se trouvent dans la région de New York offrait une réserve plus que suffisante. | UN | فعلى سبيل المثال، تتوافر مجموعة كافية تماما من الخبرة بفضل العدد الكبير من المراجعين والمترجمين المتقاعدين من دائرتي الترجمة العربية والصينية الذين يقيمون في منطقة نيويورك. |
Même si les versions anglaises sont prêtes à temps, le délai pour la traduction dans d'autres langues varie d'environ 11 mois pour la version française à trois ans pour les versions arabe et chinoise. | UN | ففي حين أن النسخ الانكليزية قد يتسنى الانتهاء من إعدادها في حينه، تتراوح الفترة الزمنية التي تستغرقها الترجمة إلى الفرنسية وإلى اللغات اﻷخرى بين ١١ شهرا تقريبا للنسخة الفرنسية وثلاث سنوات للنسختين العربية والصينية. |
Fait à Shanghai (République populaire de Chine), le 26 avril 1996, en cinq exemplaires, chacun en langue russe et chinoise, les deux textes faisant également foi. | UN | حرر في مدينة شنغهاي بجمهورية الصين الشعبية في السادس والعشرين من نيسان/أبريل سنة ٦٩٩١ من خمس نسخ، كل منها باللغتين الروسية والصينية، وجميع النصوص المحررة باللغتين الروسية والصينية متساوية في الحجية. |
Je voudrais faire part de ma satisfaction à propos du document officieux qui vient de nous être distribué de la part des délégations russe et chinoise. | UN | أود أن أعرب عن تقديري للورقة غير الرسمية التي قام بتوزيعها منذ لحظات الوفدان الروسي والصيني. |
Soulignant quelques écarts entre les versions anglaise et chinoise du texte, il exprime l'espoir que la traduction du texte sera améliorée pour assurer l'alignement des diverses versions linguistiques. | UN | ووجَّه الانتباه إلى وجود بعض أوجه عدم الاتساق بين النصين الإنكليزي والصيني وأعرب عن الأمل في تحسين الترجمة لضمان تناسق النصوص بمختلف اللغات. |
Nous avons l'intention d'organiser prochainement une nouvelle rencontre ouverte à tous, consacrée à l'examen des trois documents thématiques informels établis par les délégations russe et chinoise. | UN | ومن ثم فإننا نعتزم عقد اجتماع جديد مفتوح العضوية لمناقشة الورقات المواضيعية غير الرسمية التي أعدها الوفدان الروسي والصيني. |