"et code de procédure pénale" - Traduction Français en Arabe

    • وقانون الإجراءات الجنائية
        
    • وأصول المحاكمات
        
    • وقانون لﻹجراءات الجنائية
        
    En 2007, les nouveaux Code pénal et Code de procédure pénale ont introduit un certain nombre de dispositions destinées à réduire la population carcérale. UN واعتمد القانون الجنائي الجديد وقانون الإجراءات الجنائية في عام 2007 عدداً من التدابير التي وُضعت للحد من نزلاء السجون.
    Code pénal et Code de procédure pénale UN القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    2010 (estimation) : 2 (code pénal et Code de procédure pénale) UN التقديرات لعام 2010: 2 (القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية)
    On comprend ainsi mieux l'importance que le législateur accorde à la répression de ce fléau social en édictant des dispositions d'ordre dissuasif et préventif dans le Code pénal et Code de procédure pénale récemment adoptés par l'Assemblée nationale. UN ومن ثم فإنه من المفهوم على نحو أفضل تلك الأهمية التي يمنحها المشرع لقمع هذه الآفة الاجتماعية من خلال إصدار أحكام مانعة في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية اللذين أقرتهما الجمعية الوطنية.
    a) Les tribunaux militaires à juge unique, qui connaissent des délits et des contraventions (art. 1 et 3 du Code pénal et Code de procédure pénale militaire); UN (أ) المحاكم العسكرية المؤلفة من قاض فرد: وهي التي تنظر في الجنح والمخالفات (المادتان 1 و3) من قانون العقوبات وأصول المحاكمات العسكرية؛
    Le Haut Commissariat a poursuivi ses activités dans le secteur judiciaire et participé à la création d'une équipe d'experts chargée de rédiger les nouveaux code pénal et Code de procédure pénale de la Republika Srpska. UN وواصلت مفوضة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أنشطتها في المجال القضائي وشاركت في إنشاء فريق من الخبراء لصياغة قانون جنائي جديد وقانون لﻹجراءات الجنائية لجمهورية صربسكا.
    Code pénal et Code de procédure pénale. UN 24 - قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    43. M. KHALIL s'interroge lui aussi sur les raisons du retard dans l'adoption des nouveaux code pénal et Code de procédure pénale. UN 43- السيد خليل تساءل هو أيضاً عن أسباب التأخر في اعتماد قانون العقوبات الجديد وقانون الإجراءات الجنائية الجديد.
    Elle a demandé si les nouveaux Code pénal et Code de procédure pénale prévoyaient l'arrestation de suspects à la demande de la Cour pénale internationale et quelle était la procédure relative à la conservation de la preuve et à la protection des témoins. UN واستفسرت عما إذا كان القانون الجنائي الذي خضع للإصلاح وقانون الإجراءات الجنائية ينصان على توقيف مشتبه به بطلب من المحكمة الجنائية الدولية وعن إجراءات حفظ الأدلة وحماية الشهود.
    d) Code pénal et Code de procédure pénale. UN (د) قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    3.3.2 Conformité des lois, interventions et initiatives nationales et régionales aux normes et principes du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire [loi sur l'état d'urgence (2007); loi relative au Service national de renseignement et de sécurité (2010); loi de protection de l'enfance (2010); Code pénal (1991); et Code de procédure pénale (1991)] UN 3-3-2 امتثال القوانين والسياسات و/أو المبادرات الوطنية والإقليمية لمبادئ ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني [قانون الطوارئ لعام 2007؛ وقانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني لعام 2010؛ وقانون الطفل لعام 2010؛ والقانون الجنائي لعام 1991؛ وقانون الإجراءات الجنائية لعام 1991]
    :: Des dispositions juridiques ont été adoptées pour promouvoir une coopération efficace (loi n° 27378 et Code de procédure pénale) et encourager les personnes participant ou ayant participé à la commission d'infractions à fournir des informations utiles aux autorités. UN * اعتماد أحكام قانونية لتعزيز التعاون الفعَّال (القانون رقم 27378 وقانون الإجراءات الجنائية)، بما يشجع المشاركين في ارتكاب الجرائم على تقديم معلومات مفيدة إلى السلطات.
    814. On peut trouver sur le site Web du Gouvernement les textes de plusieurs instruments internationaux, des lois nationales applicables, de la Loi fondamentale et de tous les principaux codes de la Région (Code civil, Code pénal, Code de procédure civile et Code de procédure pénale). UN 814- ويمكن لمن يهمّه الأمر الاطلاع، في موقع الشبكة السالف الذكر، على نصوص معاهدات دولية شتى، وعلى القوانين الوطنية المنطبقة، والقانون الأساسي وجميع القوانين الرئيسية للمقاطعة (مثل القانون المدني والقانون الجنائي وقانون الإجراءات المدنية وقانون الإجراءات الجنائية).
    La nouvelle législation pénale croate (Code pénal et Code de procédure pénale) est entrée en vigueur le 1er janvier 1998. UN بدأ سريان التشريع الجنائي الجديد (القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية) في كرواتيا منذ أول كانون الثاني/يناير 1998.
    Le changement s'est surtout manifesté par la pacification et la réconciliation nationale, la réforme du système judiciaire, l'adoption de nouveaux code pénal et Code de procédure pénale, la mise en place d'une nouvelle institution chargée de veiller à l'ordre public, l'ouverture d'espaces de participation à tous les courants de pensée et le plein respect des droits de l'homme et des libertés publiques. UN وتجلى التغيير بوجه خاص من خلال إقرار السلام والمصالحة الوطنية وإصلاح النظام القضائي واعتماد قانونين جديدين (قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية) وإنشاء مؤسسة جديدة عُهد إليها بالسهر على النظام العام وفتح مجال المشاركة لجميع التيارات الفكرية والاحترام التام لحقوق الإنسان والحريات العامة.
    3.3.2 Conformité des lois, interventions et initiatives nationales et régionales aux normes et principes du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire [loi sur l'état d'urgence (2007); loi relative au Service national de renseignement et de sécurité (2010); loi de protection de l'enfance (2010); Code pénal (1991); et Code de procédure pénale (1991)] UN 3-3-2 امتثال القوانين والسياسات و/أو المبادرات الوطنية والإقليمية لمبادئ ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي (قانون الطوارئ، 2007؛ وقانون جهاز الاستخبارات والأمن الوطني، 2010؛ وقانون الطفل، 2010؛ والقانون الجنائي، 1991؛ وقانون الإجراءات الجنائية ، 1991)
    3.3.2 Conformité des lois, stratégies et initiatives nationales et régionales aux normes et principes du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire [loi sur l'état d'urgence (2007); loi relative au Service national de renseignement et de sécurité (2010); loi de protection de l'enfance (2010); Code pénal (1991); et Code de procédure pénale (1991)] UN 3-3-2 امتثال القوانين والسياسات و/أو المبادرات الوطنية والإقليمية لمبادئ ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني (قانون الطوارئ، 2007؛ وقانون جهاز الاستخبارات والأمن الوطني، 2010؛ وقانون الطفل، 2010؛ والقانون الجنائي، 1991؛ وقانون الإجراءات الجنائية ، 1991)
    3.3.2 Conformité des lois, interventions et initiatives nationales et régionales aux normes et principes du droit international des droits de l'homme et du droit international humanitaire [loi sur l'état d'urgence (2007), loi relative au Service national de renseignement et de sécurité (2010), loi de protection de l'enfance (2010), Code pénal (1991) et Code de procédure pénale (1991)] UN 3-3-2 امتثال القوانين والسياسات و/أو المبادرات الوطنية والإقليمية لمبادئ ومعايير القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني (قانون الطوارئ، لعام 2007؛ وقانون جهاز الأمن والمخابرات الوطني، لعام 2010؛ وقانون الطفل لعام 2010؛ والقانون الجنائي لعام 1991؛ وقانون الإجراءات الجنائية لعام 1991)
    Dans tous les cas, le prévenu a le droit de ne répondre aux questions que lui pose un juge militaire qu'en présence d'un avocat (art. 70 et 72 à 75 du Code pénal et Code de procédure pénale militaire); UN وفي جميع الأحوال فإن من حق المدعى عليه أمام قاضي التحقيق أن لا يجيب على الأسئلة الموجهة إليه إلا بحضور محامٍ (المواد 70 و72 و73 و74 و75 من قانون العقوبات وأصول المحاكمات العسكرية).
    d) Les jugements rendus par contumace par les tribunaux militaires peuvent être contestés dans un délai de cinq jours à compter du lendemain du jour où le jugement a été prononcé. Sauf dans certains cas précis, tous les jugements de ce type sont susceptibles d'appel (art. 15, 79 et 80 du Code pénal et Code de procédure pénale militaire). UN (د) الأحكام الصادرة عن المحاكم العسكرية الدائمة وعن قضاة الفرد العسكريين قابلة للاعتراض إذا كانت غيابية ضمن مهلة خمسة أيام تبدأ من اليوم الذي يلي تاريخ تبليغ الحكم.كما أن جميع الأحكام الصادرة عن هذه المحاكم قابلة للطعن بطريق النقض إلا ما استثني بنص خاص (المواد 15 و79 و80 من قانون العقوبات وأصول المحاكمات العسكرية).
    98. Bien que dans les Conclusions de la Conférence de Bonn, le Conseil de mise en oeuvre de la paix ait demandé que la Fédération adopte de nouveaux code pénal et Code de procédure pénale d'ici le 31 janvier 1998, ces deux codes étaient toujours à l'étude au sein du Parlement de la Fédération plus de quatre mois après cette échéance. UN ٩٨ - وبالرغم من النتائج التي توصل إليها مجلس تنفيذ السلام في بون، التي طلبت إلى الاتحاد اعتماد قانون جنائي جديد للاتحاد وقانون لﻹجراءات الجنائية بحلول ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، فلا يزال كلا القانونين قيد النظر أمام برلمان الاتحاد لمدة تجاوزت الموعد النهائي بأربعة أشهر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus