:: Écoétiquetage et codes de conduite en matière de publicité. | UN | :: وضع العلامات الايكولوجية ومدونات قواعد السلوك للدعاية. |
Éthique et codes de conduite | UN | الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك |
Dispositifs réglementaires destinés au secteur public, y compris dispositions relatives aux conflits d'intérêts et codes de conduite professionnels | UN | نماذج التنظيم الرقابي للقطاع العام، بما فيها الأحكام الخاصة بتناول تضارب المصالح ومدونات السلوك المهنية |
Ils ont, enfin, souligné la nécessité de mettre en place de solides systèmes judiciaires et codes de conduite, et de former les fonctionnaires au contenu de ces codes. | UN | كما شدّد المتكلمون على الحاجة إلى إرساء نظم عدالة راسخة ومدونات قواعد سلوك متينة، وعلى الحاجة إلى تدريب الموظفين العموميين على استيعاب مضامين تلك المدونات. |
Elle constitue une garantie essentielle pour les enfants victimes et témoins, car elle est une référence solide pour les initiatives visant à renforcer les capacités et à élaborer des directives et codes de conduite destinés aux professionnels travaillant avec et pour les enfants. | UN | وهو يشكل ضمانة حيوية للضحايا والشهود من الأطفال، إذ هو إشارة قوية لمبادرات بناء القدرات واستنباط التوجيهات وقواعد السلوك للمهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم. |
Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين. |
Il conviendrait d’encourager les entreprises commerciales et industrielles à élaborer et appliquer volontairement des directives et codes de conduite susceptibles d’aider à promouvoir et à diffuser les meilleures pratiques de gestion privée socialement responsable et écologiquement rationnelle et de renforcer ceux qui sont déjà en place. | UN | ١٣ - وينبغي تشجيع اﻷعمال التجارية والقطاع الصناعي على وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية ومدونات للسلوك يمكن أن تساعد على تعزيز ونشر أفضل الممارسات في المشاريع التي يجري الاضطلاع بها بروح من المسؤولية البيئية والاجتماعية، وعلى زيادة تطوير تلك الممارسات السارية بالفعل. |
De fait, ces chartes et codes de conduite étaient rarement appliqués et n'avaient que peu d'impact sur le comportement des entreprises. | UN | وفي حقيقة الأمر، فإن مثل هذه المواثيق ومدونات قواعد السلوك قلما تُنفّذ وقلما تؤثر على تصرفات الشركات. |
C'est dans cet esprit qu'il a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين. |
C'est dans cet esprit qu'il a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى العديد من الاتفاقيات ومدونات قواعد السلوك المتعلقة بالسلامة والأمن النوويين. |
56. Directives et codes de conduite: Un certain nombre de directives sur l'accès et le partage des avantages ont été élaborées, essentiellement par des membres d'associations désireuses d'avoir accès aux ressources génétiques. | UN | 56- المبادئ التوجيهية ومدونات قواعد السلوك: وضعت مبادئ توجيهية عديدة، لا سيما من جانب أعضاء الرابطات التي تسعى إلى الحصول على الموارد الجينية، من أجل الحصول على الموارد وتقاسم المنافع. |
Les instruments, normes et codes de conduite établis dans le cadre de l'AIEA afin de prévenir ou d'atténuer des effets nocifs sur la sécurité des personnes et l'environnement revêtent à cet égard une grande importance. | UN | وهناك أهمية بالغة في هذا الصدد للصكوك والمعايير ومدونات قواعد السلوك التي يتم وضعها في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية من أجل منع و/أو التخفيف من وطأة الآثار الضارة على سلامة البشر والبيئة. |
B. Déontologie et codes de conduite 101−102 42 | UN | باء - الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك 101-102 55 |
VI. Dispositifs réglementaires destinés au secteur public, y compris dispositions relatives aux conflits d'intérêts et codes de conduite professionnels | UN | سادسا- نماذج التنظيم الرقابي للقطاع العام، بما فيها الأحكام الخاصة بتناول تضارب المصالح ومدونات السلوك المهنية |
Les entreprises de ces pays s'efforcent de satisfaire aux critères de qualité en adoptant leurs propres normes et codes de conduite. | UN | وإحدى الطرق التي تحاول بها شركات البلدان النامية مواجهة تحديات الجودة هي باعتماد المعايير الطوعية ومدونات السلوك الخاصة بها. |
Lignes directrices et codes de conduite : la méthode qui consiste à énumérer les comportements acceptables et inacceptables pour influencer les touristes et les entreprises est simple et peu onéreuse; | UN | `1` المبادئ التوجيهية ومدونات السلوك. يمكن لبيانات السلوك المقبول والسلوك غير المقبول أن توفر طريقة بسيطة وزهيدة التكاليف لتوجيه سلوك السائحين والمشروعات؛ |
Des politiques et codes de conduite clairs doivent être formulés au sein de l'armée, des forces de police et des établissements de santé afin de garantir le droit à la santé durant les conflits. | UN | وينبغي أن توجد سياسات ومدونات قواعد سلوك واضحة داخل الجيش وقوة الشرطة والمؤسسات الطبية لحماية الحق في الصحة في حالات النزاع(). |
d) Encourager la participation des femmes à l'élaboration de directives et codes de conduite professionnels ou autres mécanismes autorégulateurs appropriés afin que les médias donnent des femmes une image nuancée et non stéréotypée. | UN | )د( تشجيع مشاركة المرأة في وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك مهنية أو آليات مناسبة أخرى ذاتية التنظيم، لتشجيع وسائط اﻹعلام على تصوير المرأة تصويرا متوازنا دون استخدام قوالب نمطية. |
a) Élaborer, dans le respect de la liberté d'expression, des principes et codes de conduite professionnels et d'autres formes d'autoréglementation afin d'encourager la présentation d'images non stéréotypées des femmes; | UN | )أ( وضع مبادئ توجيهية ومدونات قواعد سلوك للمهنيين وغيرها من أشكال التنظيم الذاتي، تتماشى مع حرية التعبير، لتشجيع تقديم صور للمرأة لا تقوم على القوالب النمطية؛ |
:: Programmes de sensibilisation et de formation à l'intention du personnel de la CENI et des fonctionnaires du Gouvernement de transition au sujet des pratiques électorales et codes de conduite acceptés au niveau international | UN | :: الاضطلاع ببرامج توعية وتدريب لموظفي اللجنة الانتخابية المستقلة الوطنية والمسؤولين بالحكومة الانتقالية بشأن ممارسات وقواعد السلوك الانتخابية المقبولة دوليا |
Dans cet esprit, Israël a adhéré à plusieurs conventions et codes de conduite dans le domaine de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | ومن هذا المنطلق، انضمت إسرائيل إلى عدة اتفاقيات ومدونات لقواعد السلوك في مجال السلامة والأمن النوويين. |
Il conviendrait d’encourager les entreprises commerciales et industrielles à élaborer et appliquer volontairement des directives et codes de conduite susceptibles d’aider à promouvoir et à diffuser les meilleures pratiques de gestion privée socialement responsable et écologiquement rationnelle et de renforcer ceux qui sont déjà en place. | UN | ١٣ - وينبغي تشجيع اﻷعمال التجارية والقطاع الصناعي على وضع وتنفيذ مبادئ توجيهية ومدونات للسلوك يمكن أن تساعد على تعزيز ونشر أفضل الممارسات في المشاريع التي يجري الاضطلاع بها بروح من المسؤولية البيئية والاجتماعية، وعلى زيادة تطوير تلك الممارسات السارية بالفعل. |
v) Pour évaluer et modifier, le cas échéant, et pour faire appliquer les directives et codes de conduite en vigueur relatifs aux meilleures pratiques d’exploitation agricole et à l’introduction d’espèces allogènes; | UN | ' ٥ ' تقييم وتنفيذ المبادئ التوجيهية وقوانين مزاولة أفضل الممارسات المتبعة في نظم الزراعة، وإدخال اﻷجناس الحية، مع تعديل هذه المبادئ التوجيهية والقوانين عند اللزوم؛ |
Les normes et codes de conduite sont essentiels dans les relations financières internationales, mais il faut aussi tenir compte, dans chaque pays, de la bonne volonté des institutions locales. | UN | ورغم الأهمية الجوهرية التي تكتسيها المعايير والقواعد في تنظيم العلاقات المالية الدولية، فعليها أن تراعي أيضا مدى استعداد المؤسسات المحلية في كل بلد على حدة. |