"et cohésion" - Traduction Français en Arabe

    • والتماسك
        
    Réconciliation nationale et cohésion sociale UN المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي
    Réconciliation nationale et cohésion sociale UN المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي
    Changements climatiques et cohésion sociale UN تغير المناخ والتماسك الاجتماعي
    Nous avons besoin d'une réforme qui encourage l'unité de direction et d'objectifs au sein de l'Organisation et qui n'affaiblisse pas les facteurs qui donnent stabilité et cohésion à l'intérêt général. UN ونحن بحاجة إلى اﻹصلاح الذي يشجع وحدة القيادة والغرض في هذه المنظمة، ولا يضعف العوامل التي تؤدي إلى الاستقرار والتماسك بشأن المسائل التي تتعلق بالمصلحة العامة.
    Bonne et efficace gouvernance et cohésion sociale (Réalisations 5 et 6); UN الحكم الرشيد والفعال والتماسك الاجتماعي (النتيجتان 5 و 6)؛
    8. Redressement économique et cohésion sociale UN 8 - الانتعاش الاقتصادي والتماسك الاجتماعي
    L'évaluation des besoins stratégiques en matière de formation réalisée en 2008 a dégagé les quatre principaux domaines ci-après pour les opérations de maintien de la paix : communication, gestion, personnel de direction et cohésion. UN أبرز تقييم احتياجات التدريب الاستراتيجي في مجال حفظ السلام لعام 2008 أربعة مجالات رئيسية لجميع أفراد حفظ السلام هي: الاتصال والإدارة والقيادة والتماسك.
    Identités, conflit et cohésion UN دال - الهويات والصراعات والتماسك
    D. Identités, conflits et cohésion UN دال - الهويات والصراع والتماسك
    Mme Connors a engagé les représentants à examiner attentivement les résultats des négociations récemment menées sur des instruments analogues instaurant des procédures de présentation de communications et à garder à l'esprit la nécessité d'assurer cohérence et cohésion au sein du corpus existant de droit international des droits de l'homme. UN وشجعت السيدة كونورز المندوبين على التفكير ملياً، في ضوء نتائج المفاوضات التي جرت مؤخراً، في صكوك مماثلة تتعلق بإجراء تقديم البلاغات وعلى مراعاة الحاجة إلى ضمان الاتساق والتماسك داخل المجموعة القائمة لقانون حقوق الإنسان الدولي.
    Renforcement des capacités (collecte et suivi de données); D. Renforcement de l'autonomie et cohésion sociale; E. Innovation et extrapolation à une échelle supérieure par des interventions pilotes. UN جيم 2 - تنمية القدرات (جمع البيانات والرصد). دال - التمكين والتماسك الاجتماعي.
    Nous affirmons la nécessité de concilier diversité et cohésion sociale pour renforcer la confiance au sein des sociétés et entre elles, et pour accéder au progrès, à la prospérité et à une bonne qualité de vie. UN 6 - ونؤكد على أهمية موازنة احترام التنوع مع شمول الجميع والتماسك الاجتماعي، كوسيلة لبناء الثقة داخل المجتمعات وفيما بينها، وكشرط لا غنى عنه لتحقيق التقدم والازدهار وجودة نوعية الحياة.
    Des cadres de politique sociale solides permettent de renforcer la probabilité que des cycles vertueux alliant croissance, préservation de l'environnement, égalité et cohésion sociale voient le jour. UN 12 - وتقوي أطر السياسة الاجتماعية احتمالات نشوء حلقات حميدة تصل بين النمو، والبيئة، والمساواة، والحفظ، والمساواة والتماسك الاجتماعي.
    Il prévoit le projet < < Jeunesse et cohésion sociale > > qui, au travers de partenariats avec des institutions publiques et privées, met en œuvre des actions spécifiques à l'intention des mères isolées et des femmes chefs de famille. UN ويُنفذ البرنامج مشروع " الشباب والتماسك الاجتماعي " الذي يضطلع من خلال الشراكات مع المؤسسات العامة والخاصة بأعمال محددة للأمهات غير المتزوجات والنساء المعيلات للأسر.
    Le développement local (2) - gouvernance et cohésion sociale UN التنمية المحلية (2) - الحوكمة والتماسك الاجتماعي
    Le Gouvernement de la Guinée-Bissau joue un rôle primordial dans la promotion et protection des Droits de l'Homme par le truchement de plusieurs Ministères notamment : Justice, Santé, Agriculture, Education, Intérieur, Affaires Etrangères et Communautés, Fonction Publique et Modernisation et le Ministère de la Femme, Famille et cohésion Sociale et Lutte contre la Pauvreté. UN وتضطلع حكومة غينيا - بيساو بدور أساسي في تعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال عدة وزارات، خاصة العدل، والصحة، والزراعة، والتعليم، والداخلية، والخارجية والمجتمعات المحلية، والخدمة العامة والتحديث، ووزارة المرأة والأسرة والتماسك الاجتماعي ومكافحة الفقر.
    87. Les connaissances, les réseaux et les discussions regroupés par IBIS sont également mis à profit dans le cadre d'une initiative régionale du Haut-Représentant intitulée : < < Conciliation entre diversité et cohésion : un modèle des droits de l'homme pour construire des sociétés fondées sur les principes de la participation et d'intégration au sein de l'Union européenne > > , décrite dans la synthèse des progrès. UN 87 - ويصب أيضا ما تحشده الجماعة من معارف وشبكات ومناقشات في مبادرة إقليمية للممثل السامي، عنوانها المواءمة بين التنوع والتماسك: نموذج لحقوق الإنسان من أجل بناء مجتمعات في البلدان الأوروبية تحتضن الجميع وتقوم على التشارك``، الوارد وصفها في اللمحة العامة التي قدمت عن التقدم المحرز.
    Tout au long de l'an 2001, les travaux se sont poursuivis sur les interdépendances, initiative à long terme à l'échelle de l'université axée sur la nécessité d'une plus grande compatibilité et cohésion au sein du système de gouvernance internationale de l'environnement et entre ce système et d'autres aspects du système mondial de gouvernance, tels que le commerce et la santé11. UN وعلى امتداد عام 2001 تواصل العمل بشأن الروابط المشتركة حيث اضطلع على نطاق الجامعة بمبادرة طويلة الأجل تركز على الحاجة إلى مزيد من الاتساق والتماسك داخل النظام الدولي للإدارة البيئية وبين هذا النظام والجوانب الأخرى من نظام الإدارة العالمية مثل التجارة والصحة().
    Collaboration de l'AIC avec le Conseil de l'Europe (participation officielle); présidence du Regroupement des ONG internationales < < Grande pauvreté et cohésion sociale > > , 10-13 novembre 2005; atelier de Messine sur les droits de l'homme et concours à la mise au point du texte de la déclaration finale du Forum mondial sur la migration. UN 1 - تعاون الرابطة الدولية للأعمال الخيرية مع مجلس أوروبا (مركز تشاركي رسمي): رئاسة تجمع المنظمات غير الحكومية الدولية بشأن " الفقر المدقع والتماسك الاجتماعي " 10 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، حلقة عمل مسينا بشأن حقوق الإنسان والإسهام في الإعلان الختامي للمنتدى المعني بالهجرة؛
    c) Les pays de l''Union européenne et les organisations régionales européennes ont été consultés à propos d''une nouvelle initiative régionale qui doit être déployée par l''Alliance en 2011, relative à la < < < < conciliation entre diversité et cohésion : un modèle des droits de l''homme pour construire des sociétés fondées sur les principes de la participation et d''intégration au sein de l''Union européenne > > > > . UN (ج) جرت استشارة بلدان الاتحاد الأوروبي والمنظمات الإقليمية الأوروبية بشأن مبادرة إقليمية جديدة سيقوم التحالف بإعدادها في عام 2011: " المواءمة بين التنوّع والتماسك: نموذج لحقوق الإنسان من أجل بناء مجتمعات شاملة وتشاركية في الاتحاد الأوروبي " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus