Il est, d’autre part, le principal conseiller du Secrétaire général en matière humanitaire et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix à la planification et à la coordination des activités menées par l’Organisation dans des situations de crise. | UN | وفضلا عن ذلك، يعمل مستشارا رئيسيا لﻷمين العام بشأن القضايا اﻹنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث. |
Il est, d’autre part, le principal conseiller du Secrétaire général en matière humanitaire et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix à la planification et à la coordination des activités menées par l’Organisation dans des situations de crise. | UN | وفضلا عن ذلك، يعمل مستشارا رئيسيا لﻷمين العام بشأن القضايا اﻹنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث. |
Elle est affiliée à d'autres organisations internationales et régionales majeures, telles que la Marche mondiale des femmes et l'Association caraïbe pour la recherche et l'action féministe, et collabore étroitement avec d'autres organismes tels que l'Association des femmes pour le développement. | UN | كما أنه منتسب إلى منظمات هامة أخرى دولية وإقليمية، مثل المسيرة النسائية العالمية، والرابطة الكاريبية النسائية للبحوث والعمل، ويتعاون على نحو وثيق مع منظمات أخرى من قبيل رابطة دور المرأة في التنمية. |
Il coordonne les activités des organes de contrôle financier et collabore étroitement avec les organismes géorgiens et étrangers de répression et avec les organisations internationales. | UN | وتقوم الدائرة بتنسيق أنشطة هيئات المراقبة المالية وتتعاون عن كثب مع هيئات إنفاذ القانون الجورجية والأجنبية ومع المنظمات الدولية. |
Dans le cadre de ses fonctions, le chef du Groupe de la gestion des contrats coopère et collabore étroitement avec la Section des avis juridiques pour élaborer au cas par cas, selon que de besoin, les types d'accords et de contrats qui satisfont aux exigences particulières de la Cour. | UN | وتشمل مهام رئيس وحدة إدارة العقود العمل بتعاون وثيق وتآزر مع قسم الاستشارات القانونية، كلما كان ذلك ضروريا وعلى أساس كل حالة على حدة، على وضع أنواع الاتفاقات والعقود التي تفي بالاحتياجات المحددة للمحكمة. |
Le PNUD est actif à Kaboul et collabore étroitement avec les autres institutions nationales et internationales pour le développement du secteur privé. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي نشط في كابول ويتعاون بشكل وثيق مع مؤسسات وطنية ودولية أخرى في تنمية القطاع الخاص. |
L'Expert spécial se rend régulièrement à Phnom Penh et collabore étroitement avec le Département des affaires économiques et sociales, le Bureau du Contrôleur et le Bureau des affaires juridiques. | UN | ويزور الخبير الخاص بنوم بنه بانتظام ويعمل بشكل وثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب المراقب المالي، ومكتب الشؤون القانونية. |
47. La Section juridique comprend aujourd’hui cinq juristes et collabore étroitement avec la Section juridique de La Haye. | UN | ٤٧ - ويضم القسم القانوني حاليا خمسة محامين، ويعمل عن كثب مع القسم القانوني في لاهاي. |
78. Le Département du développement social mène également des activités de conseil auprès des parents et collabore étroitement avec d'autres organisations au travers d'un dispositif d'orientation et de consultation. | UN | 78- وتقوم وزارة التنمية الاجتماعية كذلك بإسداء المشورة للآباء وتعمل بشكل وثيق مع منظمات أخرى عن طريق الإحالة والمشاورات. |
La Cellule participe aussi à la constitution d'une solide base de renseignements à caractère préventif et collabore étroitement avec les organes locaux, régionaux et internationaux en échangeant des renseignements par voie électronique, ce qui peut aider à repérer des groupes terroristes ou le financement d'activités terroristes. | UN | كما تشارك وحدة الاستخبارات المالية في بناء قاعدة استخبارات استباقية قوية، وتعمل بصورة وثيقة مع الهيئات المحلية والإقليمية والدولية عن طريق تقاسم المعلومات من خلال الوسائل الإلكترونية، وهو ما يمكن أن يساعد في تحديد الجماعات الإرهابية أو أنشطة تمويل الإرهاب. |
Le Coordonnateur est, d'autre part, le principal conseiller du Secrétaire général en matière humanitaire et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix à la planification et à la coordination des activités menées par l'Organisation dans des situations de crise. | UN | ويؤدي المنسق مهمة مستشار رئيسي للأمين العام بشأن القضايا الإنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الأزمات. |
Le Coordonnateur est, d'autre part, le principal conseiller du Secrétaire général pour les questions humanitaires et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix lors de la planification et de la coordination de l'aide humanitaire apportée par l'Organisation dans des situations de crise. | UN | ويعمل المنسق بوصفه المستشار الرئيسي للأمين العام فيما يتعلق بالقضايا الإنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الأزمات. |
Le Coordonnateur est, d'autre part, le principal conseiller du Secrétaire général pour les questions humanitaires et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix lors de la planification et de la coordination de l'aide humanitaire apportée par l'Organisation dans des situations de crise. | UN | ويعمل المنسق بوصفه المستشار الرئيسي للأمين العام فيما يتعلق بالمسائل الإنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الأزمات. |
Le Coordonnateur est, d'autre part, le principal conseiller du Secrétaire général en matière humanitaire et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix à la planification et à la coordination des activités menées par l'Organisation dans des situations de crise. | UN | ويؤدي المنسق مهمة المستشار الرئيسي للأمين العام بشأن القضايا الإنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الأزمات. |
Le Coordonnateur est, d'autre part, le principal conseiller du Secrétaire général en matière humanitaire et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix à la planification et à la coordination des activités menées par l'Organisation dans des situations de crise. | UN | كما يعمل المنسق بوصفه المستشار الرئيسي للأمين العام بشأن القضايا الإنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الأزمات. |
Le Coordonnateur est, d'autre part, le principal conseiller du Secrétaire général en matière humanitaire et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix à la planification et à la coordination des activités menées par l'Organisation dans des situations de crise. | UN | ويؤدي المنسق مهمة المستشار الرئيسي للأمين العام بشأن القضايا الإنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الأزمات. |
Le Coordonnateur est également le principal conseiller du Secrétaire général en ce qui concerne les questions humanitaires et collabore étroitement avec le Département des affaires politiques et le Département des opérations de maintien de la paix lors de la planification et de la coordination de l'aide humanitaire apportée par l'Organisation dans des situations de crise. | UN | ويعمل المنسق بوصفه المستشار الرئيسي للأمين العام في ما يتعلق بالمسائل الإنسانية ويتعاون على نحو وثيق مع إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام في تخطيط وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة الإنسانية في حالات الأزمات. |
16. Par ailleurs, Haïti reconnait la compétence de la Cour Interaméricaine des Droits de l'Homme et collabore étroitement avec la Commission Interaméricaine des Droits de l'Homme. | UN | 16- علاوة على ذلك، تعترف هايتي باختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وتتعاون عن كثب مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Dans le cadre de ses fonctions, le chef du Groupe de la gestion des contrats coopère et collabore étroitement avec la Section des avis juridiques pour élaborer au cas par cas, selon que de besoin, les types d'accords et de contrats qui satisfont aux exigences particulières de la Cour. | UN | وتشمل مهام رئيس وحدة إدارة العقود العمل بتعاون وثيق وتآزر مع قسم الاستشارات القانونية، كلما كان ذلك ضروريا وعلى أساس كل حالة على حدة، على وضع أنواع الاتفاقات والعقود التي تفي بالاحتياجات المحددة للمحكمة. |
La Fédération joue un rôle actif dans le réseau pour la prévention des malformations congénitales et collabore étroitement avec l'UNICEF et l'OMS, ce qui contribue à la réalisation de l'objectif concernant la santé infantile et maternelle. | UN | ينشط الاتحاد في شبكة الوقاية من التشوهات الخلقية، ويتعاون بشكل وثيق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، مما يسهم في تحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بصحة الأم والطفل. |
L'adjoint contribue également au fonctionnement de la clinique de la MINUK et collabore étroitement avec les médecins de cette clinique pour assurer la coordination voulue; il supervise le personnel infirmier, tient les dossiers des patients et établit les statistiques nécessaires. | UN | ويقدم النائب العون أيضا لكبير الأطباء في تشغيل العيادة الطبية التابعة للبعثة، ويعمل بشكل وثيق مع الأطباء في العيادة الطبية للبعثة بغية كفالة التنسيق المناسب في معالجة المسائل الطبية؛ كما يشرف على الممرضات؛ ويحتفظ بالسجلات الطبية ويعد الإحصاءات. |
b) Première phase de la mise en service d'Atlas (5A A/61/5/Add.1, p. 48 et 49, par. 23, du budget d'appui biennal) : UNIFEM continue d'utiliser Atlas et collabore étroitement avec le PNUD à la mise en service de ses différentes fonctionnalités. | UN | (ب) تنفيذ المرحلة الأولى من نظام أطلس (5- ألف (A/61/5/Add.1)، الصفحات 44-45 من النص الإنكليزي، الفقرة 23 من ميزانية الدعم لفترة السنتين): يواصل الصندوق الإنمائي للمرأة استخدام نظام أطلس ويعمل عن كثب مع البرنامج الإنمائي في مختلف مجالات التنفيذ. |
Le Gouvernement a fourni une assistance aux nombreux rapatriés afghans par le biais du Ministère des réfugiés et des rapatriés et collabore étroitement avec le Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) pour continuer à encourager les rapatriements grâce à la Stratégie de solutions pour les réfugiés afghans. | UN | إن الحكومة تقدم الدعم للعائدين الأفغان العديدين من خلال وزارة شؤون اللاجئين والإعادة إلى الوطن، وتعمل بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمواصلة تشجيع العودة إلى الوطن، من خلال استراتيجية الحلول للاجئين الأفغان. |
La Nouvelle-Zélande joue également un rôle de premier plan dans le Groupe sur les femmes et le développement du Comité d'aide au développement de l'OCDE et collabore étroitement avec les principaux acteurs dans la région du Pacifique pour coordonner les activités des donateurs visant à améliorer la condition de la femme. | UN | وتؤدي نيوزيلندا أيضا دورا نشطا في الفريق العامل المعني بنوع الجنس والتنمية التابع للجنة المساعدة الإنمائية لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي؛ وتعمل بصورة وثيقة مع الأقطاب الإقليمية الرئيسية في جزر المحيط الهادئ لتنسيق أنشطة الجهات المانحة الرامية إلى تعزيز مركز المرأة. |