"et comment" - Traduction Français en Arabe

    • وكيف
        
    • و كيف
        
    • وكيفية
        
    • وطريقة
        
    • وعن كيفية
        
    • والكيفية التي
        
    • أو كيف
        
    • وكيفَ
        
    • والطريقة التي
        
    • إذاً كيف
        
    • إذن كيف
        
    • لكن كيف
        
    • كيف يفترض
        
    • كيفَ
        
    • كيف من المفترض
        
    Elle voudrait savoir si l'école est chargée de la prévention des accidents Et comment la sécurité est assurée sur les aires de jeux. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت المدرسة تتكفل بالوقاية من الحوادث وكيف يجري ضمان اﻷمن في ساحات اللعب.
    Y a-t-il des modèles prometteurs de gestion partagée des ressources naturelles, Et comment les reproduire? UN :: هل هنالك نماذج واعدة بإدارة الموارد الطبيعية المتقاسمة وكيف يمكن تكرارها؟
    :: Quelles sont les principales causes de l'érosion du capital humain dans le secteur public Et comment peut-on y remédier de façon efficace? UN :: ما هي الأسباب الرئيسية لتآكل قدرات الموارد البشرية في القطاع العام وكيف يمكن مواجهة هذه التحديات بأكثر الطرق فعالية؟
    À quoi ressemble un trou noir Et comment ça serait, dedans? Open Subtitles كيف يبدو الثقب الأسود و كيف سيكون من الداخل؟
    En marquant sur une carte où Et comment les choses changent pendant un certain laps de temps, on peut dégager un aperçu de leur comportement. UN وبرسم خريطة للأماكن التي تتحرك فيها الأشياء وكيفية تحركها خلال فترة ما، يمكن للمرء أن يكوِّن فكرة عن سلوكها العام.
    Veuillez donner des précisions sur les motifs qui justifient les mariages de mineurs Et comment les intérêts du mineur peuvent être pris en compte. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأسباب التي تبرر زواج من هم دون سن الرشد، وكيف تراعى مصالح القصر.
    Veuillez donner des précisions sur les motifs qui justifient les mariages de mineurs Et comment les intérêts du mineur peuvent être pris en compte. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الأسباب التي تبرر زواج من هم دون سن الرشد، وكيف تراعى مصالح القصر.
    L'intervenant demande quels problèmes le HCR rencontre le plus souvent dans ces situations Et comment les efforts déployés pourraient être renforcés. UN واستفسر عن المشاكل التي تواجه المفوضية في معظم الأحيان في مثل هذه الحالات، وكيف يمكن تعزيز الجهود المبذولة.
    Indiquer combien de temps les femmes peuvent demeurer dans ces centres Et comment leur protection physique est assurée lorsqu'elles les quittent. UN كما يرجى الإفادة عن المدة التي يمكن للنساء البقاء خلالها في هذه المراكز وكيف تُكفل حمايتهن بعد مغادرتهن.
    Mais je déteste les collectes de fonds. Ohh. Et comment puis-je partir plus tôt si c'est dans ma maison? Open Subtitles لكني أكره جمع التبرعات وكيف يمكنني ان ارحل في وقت مبكر والحفل في بيتي شرابك
    Et comment puis-je être utile avec une perspective aussi terrifiante ? Open Subtitles وكيف يمكن أن أكون عونا مع هذا الاحتمال المرعب؟
    Dis-moi ce que cette chose m'a fait Et comment arranger ça. Open Subtitles أخبرني بما فعله بي هذا الشئ وكيف يُمكنني إصلاحه.
    Et il disait des trucs sur l'avenir, des atrocités sur des guerres apocalyptiques Et comment la race humaine avait besoin d'être nettoyée. Open Subtitles وكان يقول أشياء حول المُستقبل، أشياء عابثة حول حروب تقود لنهاية العالم وكيف أنّ الجنس البشري بحاجة لتطهير.
    Nous verrons bien qui a merdé Et comment quand nous aurons plus de temps. Open Subtitles سنكتشف من أخفق في عمله وكيف عندما نملك مزيداً من الوقت.
    Je veux voir ce que chacun a pris à chacun Et comment tout le monde réagit. Open Subtitles حسناً اوه أريد رؤية ماذا أحضر الجميع للثاني وكيف الجميع يتفاعل بشكل ضعيف
    Ça m'a fait pensé à ton père Et comment j'ai réprimé beaucoup de colère. Open Subtitles انها حصلت لي التفكير والدك وكيف تم قمع الكثير من الغضب.
    Et comment ai-je accompli ce miracle, puisque j'étais enfermé dans une chambre toute la nuit ? Open Subtitles و كيف قُمت بهذه المعجزة, و أنا .كُنت محبوساً بالغرفة طوال الليل ؟
    Et comment sucraient-ils leurs vins quand ils étaient trop amers ? Open Subtitles و كيف قاموا بتحلية نبيذهم عندما كان شديد الحموضة؟
    L'étape suivante consiste à indiquer où Et comment l'on trouvera les informations afférentes aux indicateurs en question. UN ثم يتطلب الإطار المنطقي من المخططين إثبات الجهة التي ستمدهم بالمعلومات المتعلقة بالمؤشرات وكيفية استخراج تلك المعلومات.
    Un Jedi m'a montré comment créer une bombe, Et comment y insérer des nano-droïdes. Open Subtitles جاداي اطلعني على كيفية صنع القنبلة وكيفية ادخال الاليين فائقي الدقة
    Dans l'ensemble, ils ne savent pas avec certitude si l'impunité peut être combattue Et comment. UN وعلى العموم، فإنهم يشعرون بعدم اليقين إزاء ما إذا كان من الممكن مكافحة الإفلات من العقاب وطريقة مكافحته.
    Il se demande comment et pourquoi les gens trouvent la pédopornographie attirante, Et comment le problème de l'exploitation sexuelle pourrait être abordé dans les programmes scolaires. UN وتساءل متعجبا عما يجعل المواد الإباحية التي تعرض صورا للأطفال جذابة بالنسبة للناس وعن كيفية معالجة مشكلة الاستغلال الجنسي في المقررات المدرسية.
    Il a été convenu que le Guide devrait expliquer en quoi consistait l'indépendance d'une instance de recours Et comment garantir cette indépendance. UN واتُّفق على أن يوضح الدليل مفهوم استقلالية هيئة إعادة النظر والكيفية التي يمكن بها ضمان تلك الاستقلالية.
    À l'échelon international, la plupart des donateurs ne savent pas précisément qui bénéficient de leurs ressources Et comment celles-ci sont ciblées. UN فعلى الصعيد الدولي، لا تعرف معظم الجهات المانحة على وجه التحديد من تصل إليهم مواردها أو كيف يجري توجيهها صوب أهدافها.
    J'ai découvert comment la sex tape a été faite, Et comment le maître-chanteur anonyme y a eu accès. Open Subtitles اكتشفتُ كيفَ صنعَ ذلكَ الشريط الجنسي وكيفَ وصلَ لهُ ذلكَ المبتز المجهول
    L'application de la compétence universelle est juridiquement complexe et soulève de nombreuses questions pratiques, comme celle de savoir qui exerce cette compétence Et comment elle est exercée. UN وتطبيق الولاية القضائية العالمية معقد من الناحية القانونية ويثير العديد من المسائل العملية، بما في ذلك الجهة التي ستمارسها والطريقة التي ستمارس بها.
    Et comment êtes vous revenus sans passeports ? Open Subtitles إذاً كيف عدتما إلى البلد دون جوازات سفر؟
    Et comment savoir si la croûte de la tarte est bien cuite ? Open Subtitles إذن كيف تعرف إذا كان الباطن استوى جيداً؟
    Et comment le puis-je si mes ministres complotent et me cachent la vérité ? Open Subtitles لكن كيف لي أن أفعل ذلك فيما وزرائي يكذبون ويتآمرون ويخفون الحقائق عني؟
    Et comment on va le trouver s'il n'existe pas ? Open Subtitles كيف يفترض بنا أن نعرف بأننا وجدناه إذا لم يكن شخصاً حقيقياً؟
    - Avoue-la ! Et comment tu peux savoir que quand je promets que je ne vais plus mentir, je suis en réalité en train de mentir ? Open Subtitles كيفَ تعرف أني سأعدك بألا أكذب حيث أن ذلك كذبة أصلاً؟
    Et comment je fais pour le localiser, ce comptable ? Open Subtitles كيف من المفترض أن أحدد موقع هذا الرجل؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus