"et communautés religieuses" - Traduction Français en Arabe

    • والطوائف الدينية
        
    • والجماعات الدينية
        
    • والمجتمعات الدينية
        
    • وطوائف دينية
        
    Les églises et communautés religieuses sont séparées de l'État et jouissent de l'égalité devant la loi. UN والكنائس والطوائف الدينية مستقلة عن الدولة وهي متساوية جميعاً أمام القانون.
    Les églises et communautés religieuses sont libres et autonomes dans l'expression de leur identité religieuse. UN والكنائس والطوائف الدينية حرة ومستقلة في تحديد هويتها.
    Les églises et communautés religieuses ont le droit de régir et de mener de façon autonome leurs affaires internes et publiques. UN ويحق للكنائس والطوائف الدينية أن تقوم بتنظيم وتسيير شؤونها الداخلية والعامة بصورة مستقلة.
    Les institutions et communautés religieuses et non religieuses doivent aussi être reconnues comme établissements d'enseignement. UN ويُـعترف بالمؤسسات والجماعات الدينية وغير الدينية أيضا بوصفها مرافق تعليمية.
    Les groupes et communautés religieuses ne sont donc pas seulement la cible de formes critiques d'expression mais dans bien des cas ils en sont aussi la source. UN ومن ثم فإن الجماعات والمجتمعات الدينية ليست فقط هدفاً لأشكال التعبير النقدي، بل هي أيضاً مصدرها في حالات كثيرة.
    Les églises et communautés religieuses légalement enregistrées ont le statut de personnes morales. UN وتتمتع الكنائس والطوائف الدينية المسجّلة عملاً بالقانون بمركز الكيان القانوني.
    Le Ministère en charge des affaires religieuses gère le registre des églises et communautés religieuses. UN وتدير الوزارة المسؤولة عن الشؤون الدينية سجل الكنائس والطوائف الدينية.
    La violence entre groupes ethniques et communautés religieuses secoue des pays d'un bout à l'autre de la planète. UN لقد هزّ العنف بين الجماعات العرقية والطوائف الدينية البلدان في أرجاء الأرض.
    La loi sur la liberté de religion et le statut juridique des églises et communautés religieuses de BosnieHerzégovine est actuellement examinée par le Parlement. UN والقانون المتعلق بحرية الوضع الديني والقانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك معروض الآن أمام البرلمان.
    Les églises et communautés religieuses contribuent à une meilleure harmonie entre les peuples en encourageant le respect mutuel dans le cadre des valeurs fondamentales partagées. UN وتسهم الكنائس والطوائف الدينية في تحسين الوئام بين الناس بتعزيزها الاحترام المتبادل في إطار القيم الأساسية المشتركة.
    Conformément aux dispositions de cette loi, toutes les Églises et communautés religieuses enregistrées en Bosnie-Herzégovine sont libres d'assurer la réglementation de leur organisation, dans le plein respect du droit à la liberté de conscience et de religion. UN ووفقاً لأحكام القانون، تتمتع جميع الكنائس والطوائف الدينية المسجلة بحرية تنظيم مؤسساتها، مع الاحترام الكامل للحق في حرية الوجدان والدين.
    Les cadres constitutionnels et juridiques n'évoquent pas les minorités religieuses en tant que catégorie mais garantissent la liberté de religion et un statut juridique égal à toutes les Églises et communautés religieuses, sans aucune distinction. UN ولا تعترف الأطر الدستورية والقانونية بمسمى الأقليات الدينية إذ إنها تضمن لجميع الكنائس والطوائف الدينية الحرية الدينية والمساواة في المركز القانوني دون أي تمييز.
    Lesdites Églises et communautés religieuses sont autorisées à organiser l'instruction religieuse dans les écoles publiques et ont le droit de recevoir une aide financière régulière de l'État. UN ويُسمح للكنائس والطوائف الدينية المذكورة بتنظيم التعليم الديني في المدارس العامة، ولها الحق في الحصول على مساعدة عادية من ميزانية الدولة.
    31. Les Églises et communautés religieuses sont des personnes morales possédant leur structure, leur organisation, leurs règles internes et leurs rites propres. UN 31- وتشكل الكنائس والطوائف الدينية أشخاصاً اعتباريين لهم هيكلهم الخاص وهيئاتهم وأنظمتهم الداخلية وطقوسهم الخاصة بهم.
    Les Églises et communautés religieuses administrent elles-mêmes leurs affaires; en particulier, elles créent leurs propres organes internes et leur propre clergé et peuvent créer des institutions monastiques et autres qui ne dépendent pas de l'autorité de l'État. UN وتدير الكنائس والطوائف الدينية شؤونها الخاصة؛ وتقوم بصفة خاصة بإنشاء هيئاتها الداخلية وتعيين رجال الدين التابعين لها وبإقامة المؤسسات الرهبانية وغيرها من المؤسسات بصورة مستقلة عن سلطات الدولة.
    En coopération étroite avec les autorités de BosnieHerzégovine, le Conseil interreligieux poursuit des activités visant une protection et une promotion meilleures du droit à la liberté religieuse, ainsi que l'amélioration du statut juridique des églises et communautés religieuses de BosnieHerzégovine. UN ويقوم المجلس، بالتعاون الوثيق مع سلطات البوسنة والهرسك، بالاضطلاع بأنشطة تستهدف تحسين حماية الحق في حرية الدين وتعزيزه، وكذلك تحسين الوضع القانوني للكنائس والطوائف الدينية في البوسنة والهرسك.
    81. Plus de cent organisations non gouvernementales, syndicats de travailleurs, associations du monde de l'économie et communautés religieuses ont été consultées sur le projet de rapport. UN 81- استشير في مشروع التقرير أكثر من مائة منظمة غير حكومية ونقابة عمال ورابطة اقتصادية والطوائف الدينية.
    i) Églises et communautés religieuses UN `1` الكنائس والطوائف الدينية
    Les relations entre l'État et les Églises ainsi que les organisations et communautés religieuses sont régies par des lois qui respectent l'autonomie et l'indépendance mutuelle de chacune dans sa propre sphère. UN وتنظم العلاقات بين الدولة والكنائس وكذلك التنظيمات والجماعات الدينية الأخرى بواسطة نظم أساسية تحترم حرية واستقلال كل منها في مجالها الخاص.
    Nous nous réjouissons d'y accueillir les représentants des gouvernements et communautés religieuses du monde entier en qualité d'invités à ce Congrès. UN وسنرحب بمزيد من السرور بممثلي الحكومات والمجتمعات الدينية للبلدان من أرجاء العالم بصفة زائرين للمؤتمر.
    f) Autres religions, groupes religieux et communautés religieuses : UN )و( ديانات وجماعات دينية وطوائف دينية أخرى:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus