"et conclusions de" - Traduction Français en Arabe

    • واستنتاجات
        
    • والاستنتاجات
        
    • واستنتاجاتها
        
    • واستنتاجاته
        
    • والنتائج التي خلصت
        
    Les constatations et conclusions de l'EMP ont été intégrées à l'élaboration du plan d'activité, et celui-ci comportera des mécanismes destinés à renforcer l'exécution du plan stratégique révisé. UN وقد استنارت خطة العمل بنتائج واستنتاجات استعراض منتصف المدة، وسوف تتضمن آليات لتعزيز تنفيذ الخطة الاستراتيجية المنقحة.
    Les résultats et conclusions de la conférence ont été utilisés par la direction de la main d'œuvre pour promouvoir et mettre en œuvre une démarche fondée sur la démarginalisation des femmes. UN وقد استخدمت مديرية العمل نتائج واستنتاجات المؤتمر من أجل النهوض بنهج يقوم على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنفيذه.
    Les constatations et conclusions de cette étude devraient être rendues publiques. UN وينبغي أن يُعلن عن نتائج واستنتاجات هذا التحري وهذا التحقيق.
    Les constatations et conclusions de l'équipe d'experts suisse semblent pleinement fondées. UN يمكن تأييد النتائج والاستنتاجات التي خلص إليها فريق الخبراء السويسريين تأييدا تاما.
    Les principaux résultats et conclusions de cette mission sont résumés ci-après, dans les paragraphes 9 à 17. UN ويرد في الفقرات من ٩ إلى ١٧ أدناه موجز للنتائج والاستنتاجات الرئيسية.
    Les vues et conclusions de la Commission à ce titre constitueront donc une contribution à l'examen à miparcours. UN وبالتالي فإن آراء اللجنة واستنتاجاتها في إطار هذا الموضوع ستكون بمثابة مدخلات في استعراض منتصف المدة.
    Ce faisant, un plus grand appui serait apporté aux objectifs et conclusions de la Conférence. UN ومن شأن القيام بذلك أن يؤدي إلــى تأييــد أكبر ﻷهــداف المؤتمر واستنتاجاته.
    Les recommandations et conclusions de cet examen orienteront l'engagement ultérieur de la Guinée avec la Commission. UN وسيحدد ما يتوصل إليه هذا الاستعراض من توصيات واستنتاجات المنحى الذي سيتخذه تعاون غينيا مع اللجنة لاحقاً.
    Ma délégation espère vivement que les recommandations et conclusions de ces réunions contribueront sensiblement à l'instauration du climat nécessaire à l'amélioration des conditions économiques et sociales des pays en développement. UN ومن الطبيعي أن تراود وفدي توقعات كبيرة بأن يكون لتوصيات واستنتاجات هذه الاجتماعات اسهاماتها الجمة من أجل خلـــــق المناخ اللازم لتعزيز الظروف الاجتماعية - الاقتصادية للبلدان النامية.
    Constatations et conclusions de la réunion consultative des entités du système des Nations Unies sur leurs activités dans l'ex-République yougoslave de Macédoine UN نتائج واستنتاجات الاجتماع الاستشاري لهيئات منظومة اﻷمــم المتحـدة بشــأن أنشطتها فـي جمهوريــة مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    III. RÉSUMÉ DES DÉBATS et conclusions de LA CONSULTATION 19 — 37 7 UN ثالثاً- ملخص المناقشة واستنتاجات المشاورة ٩١-٧٣ ٧
    III. RÉSUMÉ DES DÉBATS et conclusions de LA CONSULTATION UN ثالثا - ملخص المناقشة واستنتاجات المشاورة
    Réponse de l'administration aux constatations et conclusions de l'évaluation Conclusions UN الثالث - رد الإدارة على نتائج واستنتاجات التقييم
    On trouvera résumées ci-après les observations et conclusions de la mission d'évaluation qui ont trait aux principaux objectifs et activités du projet. UN ويرد أدناه موجز للملاحظات والاستنتاجات التي قدمتها بعثة التقييم فيما يتصل باﻷهداف واﻷنشطة الرئيسية للمشروع.
    Il faudra certes observer de près la suite donnée aux recommandations et conclusions de cet examen, mais celles-ci représentent un point de départ essentiel pour engager le dialogue avec le Gouvernement. UN وعلى الرغم من أنه ستكون هناك حاجة إلى إجراء متابعة دقيقة لتنفيذ التوصيات والاستنتاجات فإن هذه الاستنتاجات والتوصيات تمثل نقطة دخول رئيسية للعمل مع الحكومة.
    Faute de pouvoir les reproduire in extenso en raison de leur longueur, on relèvera les principales constatations et conclusions de la Commission sur ce point. UN ونظرا لتعذر إيرادها برمتها بسبب طولها، تكفي الإشارة إلى الملاحظات والاستنتاجات الرئيسية للجنة بشأن هذه النقطة.
    AUTRES DÉCISIONS et conclusions de LA COMMISSION de la Commission UN المقررات والاستنتاجات الأخرى التي توصلت إليها اللجنة
    Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire. UN وقد ناقشت اللجنة واعتمدت التوصيات والاستنتاجات الموضوعية الصادرة عن الحلقة الدراسية.
    Les principaux thèmes et conclusions de cette réunion, que nous soumettons pour examen au Secrétaire général, sont les suivants : UN وفيما يلي المواضيع والاستنتاجات الرئيسية لهذا الحدث، التي تقدم إلى اﻷمين العام للنظر فيها:
    Ces délégations ont répondu à cet exposé par un autre exposé faisant état de leur réaction initiale à l'égard des vues et conclusions de la Sous-Commission. UN وردّت الوفود على ذلك العرض ببيان آخر أعربت فيه استجابتها الأولية إزاء آراء اللجنة الفرعية واستنتاجاتها.
    Les débats et conclusions de la Commission doivent cerner les causes de l'insuffisance de la réponse internationale aux situations de conflit et définir des moyens efficaces d'y remédier. UN وطالب بأن تحدد اللجنة في مداولاتها واستنتاجاتها المسائل المتعلقة بقصور الاستجابة الدولية لحالات الصراع، وأن تتوصل إلى استنتاجات لها مغزاها بشأن كيفية التغلب على هذا القصور.
    Les débats et conclusions de la Commission doivent cerner les causes de l'insuffisance de la réponse internationale aux situations de conflit et définir des moyens efficaces d'y remédier. UN وطالب بأن تحدد اللجنة في مداولاتها واستنتاجاتها المسائل المتعلقة بقصور الاستجابة الدولية لحالات الصراع، وأن تتوصل إلى استنتاجات لها مغزاها بشأن كيفية التغلب على هذا القصور.
    Une méthodologie valide est garante de l'intégrité et de la crédibilité des faits, analyses et conclusions de l'évaluation. UN وتكفل السلامة المنهجية سلامة ومصداقية أدلة تقييم ما وتحليله واستنتاجاته.
    Ma délégation estime que la Conférence doit donner suite à ces recommandations et conclusions de l'Assemblée générale. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للمؤتمر أن يستجيب لهذه التوصيات والنتائج التي خلصت إليها الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus