"et conduit au" - Traduction Français en Arabe

    • واقتيد إلى
        
    • واقتادته إلى
        
    • واقتادوه إلى
        
    • وأخذ إلى
        
    • وأُخذ إلى
        
    • واقتاده إلى
        
    • واقتيد الى
        
    L'auteur a été arrêté et conduit au siège de la Compagnie républicaine de sécurité (CRS), situé à une rue de sa résidence universitaire. UN وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي.
    L'auteur a été arrêté et conduit au siège de la Compagnie républicaine de sécurité (CRS), situé à une rue de sa résidence universitaire. UN وأُلقِي القبض على صاحب البلاغ واقتيد إلى مقر سرية الأمن الجمهوري الذي يبعد شارعاً واحداً عن مسكنه الجامعي.
    Le même jour, il a été arrêté par des agents du SNS et conduit au centre de détention provisoire du SNS sans être informé des charges retenues contre lui. UN وقد ألقى أفراد الدائرة القبض عليه في اليوم نفسه واقتيد إلى مرفق احتجاز تابع للدائرة قبل محاكمته دون أن توجَّه إليه أي اتهامات.
    À la sortie, il a été arrêté par la police civile et conduit au poste d'Akyol, où il a été injustement accusé d'avoir fait de la propagande en faveur du PKK. UN وعندما غادر، أوقفته الشرطة المدنية واقتادته إلى مركز الشرطة بأكيول، حيث لُفقت له تهمة نشر دعاية حزب العمال الكردستاني.
    Hernández a été arrêté par des agents de la police nationale et conduit au poste de police local, d’où il a réussi à s’enfuir. UN وقد احتجز أفراد الشرطة الوطنية المدنية هيرنانديز واقتادوه إلى مخفر الشرطة الفرعي في الموقع، غير أنه نجح في الفرار.
    199. Mohammed Dahi Hemeida aurait été arrêté avec sa famille le 30 août 1997 par des officiers de police et conduit au commissariat de Gamaley. UN 199- محمد ضاحي حميدة، ذكر أنه قبض عليه مع أسرته في 30 آب/أغسطس 1997 على أيدي الشرطة وأخذ إلى مركز شرطة الجمالية.
    212. Medhat Mohammed Zedan aurait été arrêté le 12 octobre 1996 et conduit au poste de police d'El-Zawaya El-Hamra, à la suite d'une querelle entre résidents du district. UN 212- مدحت محمد زيدان، ذُكر أنه قُبض عليه في 12 تشرين الأول/أكتوبر 1996 وأُخذ إلى مركز الزاوية الحمراء، في أعقاب شجار نشب بين المقيمين في دائرة الزاوية الحمراء.
    Un autre membre du même groupe, Rafael Fonseca Ochoa, résident à Guantánamo, fut accosté par un fonctionnaire de la sûreté de l’Etat de Baracoa le 13 mai, alors qu’il s’apprêtait à partir pour Guantánamo, et conduit au poste de police de Cabocú. UN وقام أحد أفراد أمن الدولة في باراكوا باعتراض سبيل عضو آخر في الحركة ذاتها، هو رافائيل فونسيكا أوتشووا، المقيم في مدينة غوانتانامو، وذلك في ١٣ أيار/ مايو عندما كان يستعد للسفر إلى غوانتانامو، واقتاده إلى وحدة الشرطة في كابوكو.
    140. Le 8 novembre 1994, le gouvernement a répondu que Džemal Muratović avait été arrêté le 8 février et conduit au commissariat de police de Brod-Posavina. UN ٠٤١- في ٨ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن جمال مراتوفيتش قُبض عليه في ٨ شباط/فبراير واقتيد الى مخفر شرطة برود بوزافينا.
    Luis Afonso a été arrêté sans mandat et conduit au poste de commandement de la police du district. UN وأُلقي القبض عليه دون إذن واقتيد إلى مقر قيادة الشرطة في القسم.
    Mohamed Dihani a été introduit dans une voiture et conduit au Commissariat de police de Laâyoune. UN وأُدخل سيارة واقتيد إلى مخفر الشرطة بمدينة العيون.
    Il a alors été luimême violemment frappé à coups de matraque par des agents de police, arrêté et conduit au commissariat le plus proche. UN ونتيجة لذلك تعرض للضرب المبرح بالهراوات، ثم أُلقي القبض عليه واقتيد إلى أقرب مركز للشرطة.
    Il a alors été lui même violemment frappé à coups de matraque par des agents de police, arrêté et conduit au commissariat le plus proche. UN ونتيجة لذلك تعرض للضرب المبرح بالهراوات، ثم أُلقي القبض عليه واقتيد إلى أقرب مركز للشرطة.
    352. Aleksandr Vladimirovich Ashenkov, de Mordovie, aurait été arrêté le 22 août 1994 et conduit au district Leninsky du Département régional des affaires intérieures (ROVD), où on l'aurait frappé et contraint de faire des aveux par écrit. UN ٢٥٣- وأُدعي أنه قُبض على ألكسندر فلاديميروفيتش أشينكوف، من موردوفيا، في ٢٢ آب/أغسطس ٤٩٩١ واقتيد إلى مركز لينينسكي التابع للادارة الاقليمية للشؤون الداخلية، حيث أُدعي أنه ضُرب وأجبر على كتابة اعتراف.
    Selon les informations reçues, ce dernier aurait été arrêté à Arnoun par les forces armées israéliennes le 6 octobre 1997 et conduit au Centre de détention de Khiam dans le sud du Liban. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، ألقي القبض عليه، فيما ذكر، في أرنون على يد أفراد من الجيش الاسرائيلي في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1997 واقتيد إلى معتقل الخيام في جنوبي لبنان.
    A la sortie, il a été arrêté par la police civile et conduit au poste d'Akyol, où il a été injustement accusé d'avoir fait de la propagande en faveur du PKK. UN وعندما غادر، اعتقلته الشرطة المدنية واقتادته إلى مركز الشرطة بأكيول، حيث لُفقت له تهمة نشر دعاية حزب العمال الكردستاني.
    Le même jour à 15 heures, il est arrêté pour des motifs non avoués par les services de la sécurité présidentielle et conduit au Camp de Roux à Bangui. UN وفي الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم نفسه، ألقت أجهزة الأمن الرئاسي القبض عليه لأسباب غير معلنة واقتادته إلى معسكر رو في بانغي.
    L’auteur a alors été arrêté par les militaires et conduit au camp militaire de Vauvniya où il a été interrogé, battu et torturé. UN وعندئذ قبض أفراد عسكريون على مقدم البلاغ واقتادوه إلى معسكر بوفنيا حيث استجوب، وضرب وعذب.
    Le 2 juillet 2003, il a été arrêté par trois agents et conduit au poste de police, où les agents ont mentionné le fait que sa future épouse était à moitié arménienne et l'ont accusé d'être un espion à la solde du Gouvernement arménien. UN وفي 2 تموز/يوليه 2003، قبض عليه ثلاثة من ضباط الشرطة واقتادوه إلى مخفر للشرطة، حيث أشاروا إلى أن خطيبته " نصف أرمنية " ، واتهموه بالتجسس لصالح الحكومة الأرمنية.
    197. Waleed Zanati Shaaban aurait été arrêté le 15 décembre 1997 et conduit au commissariat de police de Karmouse d'Alexandrie, où il aurait été torturé pendant trois jours par des policiers. UN 197- وليد زناتي شعبان، يدعى أنه قبض عليه في 15 كانون الأول/ديسمبر 1997 وأخذ إلى مركز شرطة كرموز في الاسكندرية، حيث جرى تعذيبه لمدة ثلاثة أيام على أيدي الضباط.
    300. Rajesh Pillai aurait été arrêté le 4 août 1997 par des agents du secteur 6 de la police de Bhilai et conduit au poste de police pour y être interrogé dans le cadre d'une enquête sur un meurtre. UN 300- راجش بيلاي، ذكر أنه قبض عليه في 4 آب/أغسطس 1997 أفراد من قطاع الشرطة رقم 6، دائرة بيلاي، وأخذ إلى مركز الشرطة لاستجوابه بشأن حادثة قتل.
    215. Abdel-Baset Ahmed Hassab Abdel-Moniem aurait été arrêté en novembre 1996 par des officiers et des inspecteurs du poste de police d'Imbaba et conduit au poste pour le contraindre à travailler comme indicateur. UN 215- عبد الباسط أحمد حساب عبد المنعم، ذُكر أنه قُبض عليه في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 على أيدي ضباط ومخبرين من مركز شرطة إمبابة، وأُخذ إلى المركز لإجباره على العمل كمخبر للشرطة.
    Un autre membre du même groupe, Rafael Fonseca Ochoa, résident à Guantánamo, fut accosté par un fonctionnaire de la sûreté de l’État de Baracoa le 13 mai, alors qu’il s’apprêtait à partir pour Guantánamo, et conduit au poste de police de Cabocú. UN وقام أحد أفراد أمن الدولة في باراكوا باعتراض سبيل عضو آخر في الحركة ذاتها، هو رافائيل فونسيكا أوتشووا، المقيم في مدينة غوانتانامو، وذلك في ١٣ أيار/ مايو عندما كان يستعد للسفر الى غوانتانامو، واقتاده إلى وحدة الشرطة في كابوكو.
    792. Yavuz Yilmaz, avocat, a été arrêté le 29 avril 1994 à son bureau à Istanbul et conduit au siège de la police d'Istanbul, où il aurait été détenu pendant un ou deux jours avant d'être transféré au siège de la police d'Elazig, dans l'est de la Turquie, pour y être interrogé (13 mai 1994). UN ٢٩٧- يافوز يلماز، وهو محام، قُبض عليه في مكتبه في استانبول في ٩٢ نيسان/أبريل ٤٩٩١ واقتيد الى مقر الشرطة في استانبول، واحتُجز فيه فيما يظهر ليوم أو يومين قبل أن يُحال الى مقر الشرطة في الازيك، بشرق تركيا، لاستجوابه. )٣١ أيار/مايو ٤٩٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus