"et conférences qui" - Traduction Français en Arabe

    • والمؤتمرات التي
        
    • والمحاضرات التي
        
    L'action de l'organisation tend vers cet objectif, en analysant et en exposant les conséquences juridiques de ces questions dans les différents séminaires et conférences qui ont été organisés dans divers pays à travers le monde. UN وما فتئ الاتحاد يعمل بهدف بلوغ هذا الهدف، وهو يدرس ويناقش العواقب القانونية لهذه المسائل في كافة الحلقات الدراسية والمؤتمرات التي جرى تشجيعها بشتى البلدان على صعيد العالم بأسره.
    Au cours de la période couverte par le rapport, le Centre a tenu de nombreux cours de formation, ateliers et conférences qui, outre qu'ils encourageaient l'application de la Charte et des déclarations des Nations Unies, demandaient la consolidation des principes des Nations Unies et leur dissémination. UN وأثناء الفترة التي يشملها التقرير عقد المركز العربي كثيرا من دورات التدريب وحلقات العمل والمؤتمرات التي دعت إلى توطيد ونشر مبادئ الأمم المتحدة، بالإضافة إلى تحقيق تطبيق مواثيقها وإعلاناتها.
    d) Prendre les dispositions requises pour faire représenter l'ONU aux réunions et conférences qui se tiennent à Nairobi; UN (د) اتخاذ الترتيبات لتمثيل الأمم المتحدة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في نيروبي؛
    d) Prendre les dispositions requises pour faire représenter l'ONU aux réunions et conférences qui se tiennent à Nairobi; UN )د( اتخاذ الترتيبات لتمثيل اﻷمم المتحدة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في نيروبي؛
    J'espère que ce passage parmi nous leur sera profitable et qu'ils bénéficieront également des réunions et conférences qui leur seront proposées. UN وآمل أن يستفيدوا من حضور هذا المنتدى ومن الاجتماعات التي سيحضرونها والمحاضرات التي سيتلقونها.
    Il a participé activement aux préparatifs des conférences mondiales qui ont eu lieu pendant cette décennie, et notamment le Sommet mondial pour le développement social, en organisant de nombreux ateliers, séminaires et conférences qui ont encouragé le dialogue entre décideurs, donateurs, universitaires et organisations de la société civile. UN وشارك المعهد بنشاط في الأعمال التحضيرية للمؤتمرات العالمية المعقودة خلال عقد التسعينات، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وقام برعاية العديد من حلقات العمل والحلقات الدراسية والمؤتمرات التي شجعت على إجراء حوار بين صانعي السياسات والمانحين والعلماء ومنظمات المجتمع المدني.
    Il aurait fallu, pour pouvoir indiquer combien de femmes panaméennes ont participé à des réunions et conférences internationales, dépouiller les pouvoirs de tous les représentants du Gouvernement panaméen aux réunions et conférences qui se sont tenues entre 1986 et 1996. UN تعذر الحصول على المعلومات المتعلقة بالنساء البنميات اللاتي شاركن في اجتماعات ومؤتمرات دولية، إذ يتطلب ذلك النظر في جميع وثائق الاعتماد للاجتماعات والمؤتمرات التي شاركت فيها حكومة بنما في الفترة من عام ١٩٨٦ إلى عام ١٩٩٦.
    d) Prendre les dispositions voulues pour faire représenter l'ONU aux réunions et conférences qui se tiennent à Vienne; UN (د) اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمثيل الأمم المتحدة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في فيينا؛
    d) Prendre les dispositions voulues pour faire représenter l'ONU aux réunions et conférences qui se tiennent à Vienne; UN (د) اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمثيل الأمم المتحدة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في فيينا؛
    d) Prendre les dispositions voulues pour faire représenter l'ONU aux réunions et conférences qui se tiennent à Vienne; UN (د) اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمثيل الأمم المتحدة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في فيينا؛
    28. Introduire les conditions à suivre et les procédures à appliquer pour les demandes faites par les associations pour que leurs membres participent aux activités, réunions et conférences qui se déroulent dans le pays ou à l'étranger UN 28 - استحداث الشروط والضوابط الخاصة بطلبات الجمعيات لمشاركة أعضائها في الأنشطة والاجتماعات والمؤتمرات التي تقام داخل البلاد وخارجها.
    d) Prendre les dispositions voulues pour faire représenter l'ONU aux réunions et conférences qui se tiennent à Vienne; UN (د) اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمثيل الأمم المتحدة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في فيينا؛
    d) Prendre les dispositions requises pour faire représenter l'ONU aux réunions et conférences qui se tiennent à Vienne; UN (د) اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمثيل الأمم المتحدة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في فيينا؛
    d) Prendre les dispositions voulues pour faire représenter l'ONU aux réunions et conférences qui se tiennent à Vienne; UN (د) اتخاذ الترتيبات اللازمة لتمثيل الأمم المتحدة في الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد في فيينا؛
    15. Outre l'appui qu'elle a prêté aux pays membres de l'Union économique et monétaire ouestafricaine (UEMOA) en vue de concevoir et de rédiger une législation relative à la concurrence, la CNUCED a organisé un certain nombre de séminaires, ateliers et conférences qui ont contribué à renforcer les capacités en matière de coopération régionale et multilatérale dans les domaines de la concurrence et de la protection des consommateurs. UN 15- قام الأونكتاد، علاوة على مساعدة الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا في إعداد ووضع تشريع بشأن المنافسة، بتنظيم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل والمؤتمرات التي أسهمت في بناء القدرات لأجل التعاون الإقليمي والمتعدد الأطراف في مجال المنافسة وحماية المستهلك.
    À la neuvième session du Tribunal, le Greffier a fait rapport à celui-ci sur l'application de l'Accord sur la coopération et les relations entre l'Organisation des Nations Unies et le Tribunal international du droit de la mer, notamment pour ce qui est de la distribution aux juges des publications des Nations Unies et de l'accès de ces derniers au Siège de l'ONU et aux réunions et conférences qui s'y tiennent. UN 51 - قدم رئيس قلم المحكمة إلى المحكمة في دورتها التاسعة تقريرا عن التطورات المتعلقة بتنفيذ اتفاق التعاون والعلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الدولية لقانون البحار، بما في ذلك تعميم منشورات الأمم المتحدة على القضاة ودخول القضاة إلى مقر الأمم المتحدة وحضورهم الاجتماعات والمؤتمرات التي تعقد هناك.
    IS3.83 Les services de restauration de la CESAP, à Bangkok, constituent une activité autofinancée. Ils sont destinés aux fonctionnaires, aux délégués et aux participants aux réunions et conférences qui se tiennent dans les locaux de la Commission. UN ب إ 3-83 وخدمات المطاعم في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وبانكوك هي نشاط مكتف بذاته، ويقدم خدمات الطعام إلى الوفود والموظفين والمشاركين في الاجتماعات خارج الأمم المتحدة والمؤتمرات التي تُعقد في أماكن العمل.
    Nous saluons également les réunions et conférences qui ont eu lieu sur ce sujet, la dernière en date étant la Conférence du désarmement tenue à New York, en 2010, et la Conférence d'examen du TNP, qui s'est également tenue à New York, en mai 2010. UN ونرحب بالاجتماعات والمؤتمرات التي تمت في ذلك الإطار والتي كان آخرها مؤتمر نزع السلاح المعقود في نيويورك في عام 2010 والمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 المعقود في نيويورك في أيار/مايو 2010.
    67. Il est incontestable que la femme koweïtienne prend part au débat social sur les droits de la femme. Par ailleurs, certaines personnalités et militantes politiques animent et participent aux débats et conférences qui se tiennent dans les lieux de réunions publiques (diwanyates). UN 67- مما لا شك فيه أن المرأة الكويتية تشارك في الأنشطة الاجتماعية التي تناقش حقوق المرأة، كما أن هناك بعض الشخصيات والناشطات السياسية تقوم بحضور والمشاركة في الندوات والمحاضرات التي تتم في الديوانيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus