"et conflit" - Traduction Français en Arabe

    • والصراع
        
    • والنزاع
        
    Il en va de même pour l'Asie centrale, où un programme triennal axé sur l'étude des liens entre paix et conflit a été mis en place. UN ونفس الشيء ينطبق على آسيا الوسطى، حيث يجري وضع برنامج لفترة ثلاثة أعوام، بالتركيز على دراسات بشأن السلام والصراع.
    Exploitation économique et conflit ethnique UN الاستغلال الاقتصادي والصراع الإثني
    Discrimination positive, identité et conflit UN العمل التصحيحي والهوية والصراع
    Troubles civils, état d'exception et conflit armé; UN الاضطرابات المدنية والحالات الاستثنائية والنزاع المسلح؛
    Enfants et conflit armé au Tchad : conclusions UN استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في تشاد
    C. Paix, maintien de la paix, situation d'urgence et conflit armé UN جيم - السلم وحفظ السلم وحالات الطوارئ والنزاع المسلح
    En Afrique, au Darfour, nous observons les liens existant entre dégradation de l'environnement et conflit. UN وفي أفريقيا، نشهد في دارفور الصلات القائمة بين التردي البيئي والصراع.
    Question de Palestine et conflit israélo-arabe : relance de l'Initiative de paix arabe UN القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته: تفعيل مبادرة السلام العربية.
    Exposés : " Les bases de la réconciliation " , 1993; " Extirper les racines de la pauvreté " , 1993; " Guerre et conflit : le prix payé par les plus pauvres " , 1993; et " Combler le gouffre de la misère " , 1993. UN ومن بين اﻹحاطات اﻹعلامية: " جذور المصالحة " ، ١٩٩٣؛ و " استئصال شأفة الفقر " ، ١٩٩٣؛ و " الحرب والصراع: الثمن الذي يتكبده أفقر الناس " ، ١٩٩٣؛ " رأب فجوة الفقر " ، ١٩٩٣.
    6. Question de Palestine et conflit israélo-arabe UN سادسا - القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته
    En outre, des efforts supplémentaires doivent être consentis pour le règlement des différends liés à la délimitation des frontières maritimes, en particulier ceux pouvant générer tensions et conflit. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي تحقيق مزيد من التقدم فيما يتعلق بحل المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية، وخصوصاً تلك المنازعات التي من شأنها أن تكون مصدرا للتوتر والصراع.
    c) Paix, maintien de la paix, situations d'urgence et conflit armé. UN )ج( السلم وحفظ السلم وحالات الطوارئ والصراع المسلح.
    Adolescence Les problèmes auxquels se heurtent les adolescents d'aujourd'hui sont redoutables - violence familiale et conflit social, condition parentale précoce, maladies sexuellement transmissibles, y compris le sida, abus des drogues et désespoir acculant au suicide. UN 9 - يواجه المراهقون اليوم تحديات مريعة - العنف الأسري والصراع الاجتماعي والولادية المبكرة والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها الإيدز وإساءة استعمال المخدرات واليأس المؤدي إلى الانتحار.
    Discours inaugural sur le thème " Développement et conflit " , de M. Paul Collier, professeur d'économie, St. Anthony's College, et Directeur du Centre d'études de l'économie africaine, Université d'Oxford UN يلقي بول كولبي، أستاذ الاقتصاد في كلية سانت أنطوني ومدير مركز دراسة الاقتصادات الأفريقية بجامعة أوكسفورد، كلمة رئيسية في موضوع " التنمية والصراع " أمام وفود اللجنة الثانية.
    11. Les églises ont fait un énorme travail de reconstruction des communautés, même dans les cas où il y a violence et conflit. UN 11 - قامت الكنائس المحلية بعمل رائع في إعادة بناء المجتمعات المحلية، حتى في الحالات التي يوجد فيها العنف والنزاع.
    D. Diversité et conflit ethnique 57 - 59 18 UN دال- التنوع الإثني والنزاع 57-59 20
    D. Diversité et conflit ethnique UN دال- التنوع الإثني والنزاع
    C. Enfants et conflit armé UN جيم- الأطفال والنزاع المسلح
    Enfants et conflit. UN الأطفال والنزاع.
    Protection de l'enfance et conflit armé UN حماية الأطفال والنزاع المسلح
    Le centre de recherche Innocenti de l'UNICEF a publié un rapport intitulé < < État civil et conflit armé > > en 2007, dans lequel on appelle à la délivrance d'un < < passeport à vie > > à tous. UN 18 - وتابعت تقول إن تقرير مركز اينوشينتي للأبحاث التابع لليونيسيف المعنون " تسجيل المواليد والنزاع المسلح " لعام 2007 قد أشار إلى دعوة تتعلق بمنح " جواز سفر للحياة " للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus