Il en va de même pour l'Asie centrale, où un programme triennal axé sur l'étude des liens entre paix et conflit a été mis en place. | UN | ونفس الشيء ينطبق على آسيا الوسطى، حيث يجري وضع برنامج لفترة ثلاثة أعوام، بالتركيز على دراسات بشأن السلام والصراع. |
Exploitation économique et conflit ethnique | UN | الاستغلال الاقتصادي والصراع الإثني |
Discrimination positive, identité et conflit | UN | العمل التصحيحي والهوية والصراع |
Troubles civils, état d'exception et conflit armé; | UN | الاضطرابات المدنية والحالات الاستثنائية والنزاع المسلح؛ |
Enfants et conflit armé au Tchad : conclusions | UN | استنتاجات بشأن الأطفال والنزاع المسلح في تشاد |
C. Paix, maintien de la paix, situation d'urgence et conflit armé | UN | جيم - السلم وحفظ السلم وحالات الطوارئ والنزاع المسلح |
En Afrique, au Darfour, nous observons les liens existant entre dégradation de l'environnement et conflit. | UN | وفي أفريقيا، نشهد في دارفور الصلات القائمة بين التردي البيئي والصراع. |
Question de Palestine et conflit israélo-arabe : relance de l'Initiative de paix arabe | UN | القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته: تفعيل مبادرة السلام العربية. |
Exposés : " Les bases de la réconciliation " , 1993; " Extirper les racines de la pauvreté " , 1993; " Guerre et conflit : le prix payé par les plus pauvres " , 1993; et " Combler le gouffre de la misère " , 1993. | UN | ومن بين اﻹحاطات اﻹعلامية: " جذور المصالحة " ، ١٩٩٣؛ و " استئصال شأفة الفقر " ، ١٩٩٣؛ و " الحرب والصراع: الثمن الذي يتكبده أفقر الناس " ، ١٩٩٣؛ " رأب فجوة الفقر " ، ١٩٩٣. |
6. Question de Palestine et conflit israélo-arabe | UN | سادسا - القضية الفلسطينية والصراع العربي الإسرائيلي ومستجداته |
En outre, des efforts supplémentaires doivent être consentis pour le règlement des différends liés à la délimitation des frontières maritimes, en particulier ceux pouvant générer tensions et conflit. | UN | وفضلا عن ذلك، ينبغي تحقيق مزيد من التقدم فيما يتعلق بحل المنازعات المتعلقة بتعيين الحدود البحرية، وخصوصاً تلك المنازعات التي من شأنها أن تكون مصدرا للتوتر والصراع. |
c) Paix, maintien de la paix, situations d'urgence et conflit armé. | UN | )ج( السلم وحفظ السلم وحالات الطوارئ والصراع المسلح. |
Adolescence Les problèmes auxquels se heurtent les adolescents d'aujourd'hui sont redoutables - violence familiale et conflit social, condition parentale précoce, maladies sexuellement transmissibles, y compris le sida, abus des drogues et désespoir acculant au suicide. | UN | 9 - يواجه المراهقون اليوم تحديات مريعة - العنف الأسري والصراع الاجتماعي والولادية المبكرة والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي بما فيها الإيدز وإساءة استعمال المخدرات واليأس المؤدي إلى الانتحار. |
Discours inaugural sur le thème " Développement et conflit " , de M. Paul Collier, professeur d'économie, St. Anthony's College, et Directeur du Centre d'études de l'économie africaine, Université d'Oxford | UN | يلقي بول كولبي، أستاذ الاقتصاد في كلية سانت أنطوني ومدير مركز دراسة الاقتصادات الأفريقية بجامعة أوكسفورد، كلمة رئيسية في موضوع " التنمية والصراع " أمام وفود اللجنة الثانية. |
11. Les églises ont fait un énorme travail de reconstruction des communautés, même dans les cas où il y a violence et conflit. | UN | 11 - قامت الكنائس المحلية بعمل رائع في إعادة بناء المجتمعات المحلية، حتى في الحالات التي يوجد فيها العنف والنزاع. |
D. Diversité et conflit ethnique 57 - 59 18 | UN | دال- التنوع الإثني والنزاع 57-59 20 |
D. Diversité et conflit ethnique | UN | دال- التنوع الإثني والنزاع |
C. Enfants et conflit armé | UN | جيم- الأطفال والنزاع المسلح |
Enfants et conflit. | UN | الأطفال والنزاع. |
Protection de l'enfance et conflit armé | UN | حماية الأطفال والنزاع المسلح |
Le centre de recherche Innocenti de l'UNICEF a publié un rapport intitulé < < État civil et conflit armé > > en 2007, dans lequel on appelle à la délivrance d'un < < passeport à vie > > à tous. | UN | 18 - وتابعت تقول إن تقرير مركز اينوشينتي للأبحاث التابع لليونيسيف المعنون " تسجيل المواليد والنزاع المسلح " لعام 2007 قد أشار إلى دعوة تتعلق بمنح " جواز سفر للحياة " للجميع. |