"et considérations" - Traduction Français en Arabe

    • والاعتبارات
        
    • واعتبارات
        
    • والاعتبار
        
    Quels que soient les problèmes et considérations politiques, il est essentiel que les restrictions aux opérations humanitaires soient levées. UN وبغض النظر عن المسائل والاعتبارات السياسية، فإن من الأهمية بمكان رفع القيود عن العمليات الإنسانية.
    La procédure devrait comporter une évaluation de toutes les informations et considérations pertinentes émanant des autres organisations participantes. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    Les conditions d'entrée étudiées seraient les suivantes: critères de qualité et de volume, conditions de paiement et considérations environnementales. UN وتشمل شروط دخول الأسواق التي ستجري دراستها متطلبات النوعية والحجم، وشروط الدفع، والاعتبارات البيئية.
    Structure des investissements et considérations budgétaires UN هيكل الاستثمارات واعتبارات الميزانية
    Ce réexamen doit être fondé sur les données propres au pays et les indications et considérations figurant dans la note de bas de page 5 relative au paragraphe 11. UN وتتم إعادة النظر تلك بالاستناد لبيانات قطرية محددة وعناصر الإرشاد والاعتبار الوارد في الحاشية رقم 5 للفقرة 11.
    Les conditions d'entrée étudiées seraient les suivantes: critères de qualité et de volume, conditions de paiement et considérations environnementales. UN وستشمل شروط دخول الأسواق التي ستجري دراستها متطلبات النوعية والحجم، وشروط الدفع، والاعتبارات البيئية.
    Il importe d'établir un équilibre entre soucis humanitaires et considérations militaires. UN ومن المهم إيجاد توازن بين الشواغل الإنسانية والاعتبارات العسكرية.
    Chaque Partie communique au public le texte de la décision assorti des motifs et considérations sur lesquels ladite décision est fondée. UN ويتيح كل طرف للجمهور إمكانية الاطلاع على نص القرار مشفوعا بالأسباب والاعتبارات التي تم الاستناد إليها في اتخاذ القرار.
    Ainsi, dès que l'on a commencé à se préoccuper des effets des armes, on a fait le rapport entre nécessité militaire et considérations humanitaires. UN وهكذا أقيمت منذ بداية الاهتمام باﻷسلحة علاقة بين الضرورة العسكرية والاعتبارات الانسانية.
    Consciente qu'il importe de disposer de davantage de temps, compte tenu des conditions et considérations énoncées dans le rapport du Groupe de travail, UN وإدراكا منها للحاجة الى تمديد اﻹطار الزمني على ضوء الظروف والاعتبارات المبينة في تقرير الفريق العامل،
    Consciente de la nécessité de disposer de davantage de temps, compte tenu des conditions et considérations énoncées dans le rapport du Groupe de travail, UN وإدراكا منها للحاجة الى تمديد اﻹطار الزمني في ضوء الظروف والاعتبارات الواردة في تقرير الفريق العامل،
    Sur instructions du Président de la Présidence de la République de Bosnie-Herzégovine, j'ai l'honneur de soumettre les faits et considérations ci-après à l'attention du Conseil de sécurité. UN بناء على تعليمات من رئيس رئاسة جمهورية البوسنة والهرسك، نسترعي انتباه مجلس اﻷمن إلى الحقائق والاعتبارات التالية:
    La procédure devrait comporter une évaluation de toutes les informations et considérations pertinentes émanant des autres organisations participantes. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    La procédure devrait comporter une évaluation de toutes les informations et considérations pertinentes émanant des autres organisations participantes. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    F. Nécessité de disposer de données empiriques, recherche juridique et considérations locales et nationales UN واو - الحاجة إلى الأدلة التجريبية، والبحوث القانونية، والاعتبارات الكلية والجزئية
    Il existe par ailleurs un large consensus quant à la nécessité de trouver un équilibre entre considérations militaires et considérations humanitaires. UN وهناك أيضاً توافق في الآراء واسع بشأن أهمية تحقيق التوازن بين الاعتبارات العسكرية والاعتبارات الإنسانية.
    Section III : Les meilleures techniques disponibles et les meilleures pratiques environnementales : directives, principes et considérations intersectorielles UN القسم الثالث: أفضل التقنيات المتاحة وأفضل الممارسات البيئية، التوجيهات، المبادئ والاعتبارات المتشعبة
    La procédure devrait comporter une évaluation de toutes les informations et considérations pertinentes émanant des autres organisations participantes. UN وينبغي أن تشمل تلك العملية تقييما لجميع المعلومات والاعتبارات ذات الصلة الواردة من المنظمات المشاركة الأخرى.
    73. Plusieurs arguments et considérations ont été présentés. UN ٧٣ - وقد كانت هناك آراء واعتبارات كثيرة.
    D. Autres éléments et considérations se rapportant UN دال - أبعاد واعتبارات أخرى ذات صلة بالموضوع
    17. Outre cet argument qui s'appuie sur la Charte, il peut y avoir d'autres circonstances et considérations justifiant le recours au vote. UN 17- وبمعزل عن الاعتبار المستند إلى الميثاق، قد تكون هناك ظروف واعتبارات أخرى مناسبة تسوّغ اللجوء إلى التصويت.
    Ce réexamen doit être fondé sur les données propres au pays et les indications et considérations figurant dans la note de bas de page 6 relative au paragraphe 11. UN وإعادة النظر تلك تتم بالاستناد لبيانات قطرية محددة وعناصر الارشاد والاعتبار الوارد في الحاشية رقم 6 للفقرة 11.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus