S'appuyant sur ses observations et constatations, le Rapporteur spécial présente les recommandations suivantes: | UN | وبناء على هذه الملاحظات والاستنتاجات, يقدم المقرر الخاص التوصيات التالية: |
Aussi ne présente-t-on aucune observation spécifique sur les recommandations et constatations. | UN | وبناء على ذلك، لم تُبدَ تعليقات محددة بشأن التوصيات والاستنتاجات. |
Le Comité a également publié ses vues et constatations en vertu de procédures. | UN | وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين. |
Le Comité a également publié ses vues et constatations en vertu de procédures. | UN | وقد أصدرت اللجنة بالفعل آراء واستنتاجات في إطار كل من هذين الإجراءين. |
Nombre de ses suggestions, recommandations et constatations ont également inspiré les autres organes conventionnels, en dépit de légères différences d'approche tenant aux spécificités de chaque instrument. | UN | وألهم العديد من اقتراحاتها وتوصياتها وآرائها عمل هيئات المعاهدات الأخرى، بالرغم من التركيز المختلف نوعاً ما النابع من العناصر الخاصة بالمعاهدات. |
Elle a ajouté que les informations émanant du Comité de coordination étaient diffusées parmi les fonctionnaires des secrétariats, et qu'il y avait des consultations techniques entre les secrétariats des trois institutions membres qui faisaient suite aux conclusions et constatations du Comité. | UN | وأضافت أن المعلومات التي تحصل عليها لجنة تنسيق الشؤون الصحية تعمم بين موظفي الأمانة وتقوم أمانات الوكالات الثلاث الأعضاء بإجراء المشاورات بشأن المسائل الفنية لمتابعة الاستنتاجات والنتائج التي تتوصل إليها لجنة تنسيق الشؤون الصحية. |
Le Conseil a demandé au Groupe de travail de lui présenter chaque année un rapport décrivant ses activités et constatations et présentant ses recommandations et conclusions. | UN | وطلب المجلس أيضاً من الفريق العامل أن يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطته وعما يتوصل إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات. |
12. Le Comité formule les présentes constatations sans préjudice des conclusions et constatations des comités chargés des autres catégories de réclamations. | UN | ٢١ - وهذه الاستنتاجات لا تخل بالنتائج والاستنتاجات التي تخلص إليها اﻷفرقة المعنية بالفئات اﻷخرى من المطالبات. |
12. Le Comité formule les présentes constatations sans préjudice des conclusions et constatations des comités chargés des autres catégories de réclamations. | UN | ٢١- وهذه الاستنتاجات لا تخل بالنتائج والاستنتاجات التي تخلص اليها اﻷفرقة المعنية بالفئات اﻷخرى من المطالبات. |
C. Bonnes pratiques et constatations récurrentes des missions d'inspection 13−36 5 | UN | جيم - الممارسات الحسنة والاستنتاجات المتكررة المستمدة من بعثات التفتيش 13-36 5 |
C. Bonnes pratiques et constatations récurrentes des missions d'inspection | UN | جيم - الممارسات الحسنة والاستنتاجات المتكررة المستمدة من بعثات التفتيش |
E. Bonnes pratiques et constatations récurrentes | UN | هاء - الممارسات الجيدة والاستنتاجات المتكررة |
Considérations générales et constatations de base | UN | ألف - المعلومات العامة والاستنتاجات الأساسية |
Le Conseil a demandé au Groupe de travail de lui présenter chaque année un rapport décrivant ses activités et constatations et présentant ses recommandations et conclusions, et a décidé de poursuivre l'examen de la question conformément à son programme de travail. | UN | وطلب المجلس من الفريق العامل أن يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطته وعما يتوصل إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات، وقرر الاستمرار في النظر فيه بما يتفق وبرنامج عمله. |
A. Introduction et constatations préliminaires 89 - 100 24 | UN | ألف -مقدمة واستنتاجات تمهيدية 89-100 27 |
Pour surveiller la mise en œuvre de ses propres décisions et constatations sur les communications le Comité des droits de l'homme désigne tous les deux ans depuis 1990 un rapporteur spécial chargé du suivi des constatations. | UN | وقد عينت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان حالياً، لرصد تنفيذ مقرراتها وآرائها بشأن البلاغات الفردية، مقرراً خاصاً كل سنتين منذ عام 1990 لمتابعة الآراء. |
Il conviendrait également d'étudier les moyens d'intégrer les décisions et constatations du Comité dans l'Index universel des droits de l'homme qui donne accès aux documents des Nations Unies. | UN | كما ينبغي تدارس إمكانيات نقل قرارات اللجنة وآرائها إلى الفهرس العالمي لحقوق الإنسان الموجود على الوصلة البينية الخاصة بوثائق الأمم المتحدة. |
378. Les présentes constatations sont sans préjudice des conclusions et constatations des comités chargés des autres catégories de réclamations. | UN | 378- وليس في هذه النتائج التي خلص إليها الفريق ما يمس الاستنتاجات والنتائج التي تتوصل إليها الأفرقة المعنية بفئات أخرى من المطالبات. |
10. Le 11 novembre, le Rapporteur spécial s'est rendu à New York pour présenter son rapport intérimaire ainsi que ses premières impressions et constatations sur sa dernière mission à l'Assemblée générale, dans sa déclaration du 12 novembre 2003. Le présent rapport développe les points évoqués dans cette déclaration, compte tenu des renseignements reçus pendant et après cette mission. | UN | 10- وفي 11 تشرين الأول/نوفمبر، سافر المقرر الخاص إلى نيويورك لتقديم تقريره المؤقت، وقدم بياناً إلى الجمعية العامة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 عرض فيه انطباعاته واستنتاجاته الأولية عن بعثته الأخيرة، التي ترد بمزيد من التفصيل في هذا التقرير في ضوء المعلومات المتلقاة أثناء البعثة وبعدها. |
Contexte, arrière-plan et constatations | UN | السياق والمعلومات الأساسية والنتائج |