Le présent rapport est présenté conformément à cette demande et contient des informations ayant trait aux activités du Centre pour les droits de l'homme et du Département de l'information. | UN | وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك الطلب ويتضمن معلومات تتعلق بأنشطة مركز حقوق الانسان وادارة شؤون اﻹعلام. |
Son rapport ne reflète donc pas la réalité et contient des informations inexactes, qui desservent la cause des droits de l'homme. | UN | وعليه فإن تقريرها لا يعكس الواقع ويتضمن معلومات غير صحيحة لا تخدم قضية حقوق الإنسان. |
La troisième publication, Economic Survey of Latin America and the Caribbean, a une très vaste portée et contient des informations détaillées, complètes et comparables sur les tendances économiques dans la région. | UN | أما المنشور الثالث، وهو دراسة الحالة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فهو واسع النطاق ويتضمن معلومات مفصلة وشاملة وقابلة للمقارنة عن الاتجاهات الاقتصادية في المنطقة. |
Il est conclu avec le gouvernement bénéficiaire et contient des informations sur la réalisation du programme de pays et les engagements des deux parties. | UN | وتوقع الخطة مع الحكومة المستفيدة وتتضمن معلومات عن تنفيذ البرنامج القطري والتزامات كل من الطرفين. |
Le rapport souligne les améliorations apportées au processus d'accréditation et contient des informations détaillées sur l'élaboration des observations générales du Sous-Comité, le but étant de faire en sorte que la procédure d'accréditation et d'examen gagne tout à la fois en rigueur, en équité et en transparence. | UN | ويلقي التقرير الضوء على التحسينات التي شهدتها عملية الاعتماد ويتضمّن معلومات مفصلة عما أعدته اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد من ملاحظات عامة، ترمي إلى تحقيق عملية اعتماد واستعراض أكثر صرامة، لكن أكثر عدلاً وشفافية في الوقت نفسه. |
Le présent rapport est donc soumis conformément aux deux décisions susmentionnées du Conseil et contient des informations relatives à leur mise en œuvre pendant la période du 23 novembre au 22 décembre 2013. | UN | وعليه يُقدم هذا التقرير وفقا لقرارَي المجلس الآنفَي الذكر، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذهما خلال الفترة الممتدة من 23 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 22 كانون الأول/ ديسمبر 2013. |
Le chapitre IV du rapport rend compte de l'exécution des programmes et des sous-programmes chapitre par chapitre et contient des informations sur certains des défis auxquels les départements se sont heurtés dans la réalisation des objectifs fixés. | UN | ويبرز الفرع الرابع من التقرير أداء مختلف أبواب الميزانية على مستوى كل من البرامج والبرامج الفرعية ويتضمن معلومات عن بعض التحديات التي تواجهها الإدارات في تحقيق أهدافها. |
403. Le Comité se félicite du rapport détaillé de mise à jour présenté par le Gouvernement norvégien qui a été établi conformément aux principes directeurs du Comité et contient des informations utiles sur l'application des dispositions de la Convention dans l'État partie. | UN | 403- ترحب اللجنة بالتقرير المستوفى والمفصل الذي قدمته حكومة النرويج، والذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة ويتضمن معلومات تتصل بتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف. |
403. Le Comité se félicite du rapport détaillé de mise à jour présenté par le Gouvernement norvégien qui a été établi conformément aux principes directeurs du Comité et contient des informations utiles sur l'application des dispositions de la Convention dans l'État partie. | UN | 403- ترحب اللجنة بالتقرير المستوفى والمفصل الذي قدمته حكومة النرويج، والذي يتبع المبادئ التوجيهية للجنة ويتضمن معلومات تتصل بتنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف. |
Le présent rapport fait suite à cette demande et contient des informations relatives aux activités du Haut Commissariat aux droits de l'homme/Centre pour les droits de l'homme et du Département de l'information. | UN | وهذا التقرير مقدم تلبية للطلب، ويتضمن معلومات عن أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان/ مركز حقوق اﻹنسان، وإدارة شؤون اﻹعلام. |
Le présent rapport a été établi en application de la résolution 63/170 de l'Assemblée générale sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme et contient des informations sur les mesures prises conformément à cette résolution. | UN | أُعد هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 63/170 عن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، ويتضمن معلومات عن الإجراءات المتخذة وفقا لذلك القرار. |
Il précise l'approche adoptée pour mettre en œuvre le programme de travail et contient des informations sur les résultats obtenus dans chacun des neuf domaines d'activité, sur la façon dont les organisations, les institutions, les experts, les collectivités et le secteur privé se sont associés à l'exécution du programme de travail et sur la diffusion des divers éléments résultant des activités réalisées. | UN | ويعرض التقرير بالتفصيل النهج المتبع في تنفيذ برنامج العمل ويتضمن معلومات عن نتائج الأنشطة المنجزة في كل مجال من مجالات العمل التسعة، وعن كيفية مشاركة المنظمات والمؤسسات والخبراء والمجتمعات المحلية والقطاع الخاص في تنفيذ برنامج العمل وكيفية نشر نتائج الأنشطة المنجزة. |
Le présent rapport portant sur les arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme a été établi conformément à la résolution 59/196 de l'Assemblée générale et contient des informations sur les mesures prises en application de cette résolution. | UN | أعد هذا التقرير بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وفقا لقرار الجمعية العامة 59/196، ويتضمن معلومات عن الإجراءات المتخذة عملا بذلك القرار. |
Le présent rapport portant sur des arrangements régionaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme a été établi en application de la résolution 57/210 de l'Assemblée générale, en date du 18 décembre 2002, et contient des informations sur les mesures prises pour donner suite à cette résolution. | UN | أُعد هذا التقرير بشأن الترتيبات الإقليمية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عملا بقرار الجمعية العامة 57/210 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002، ويتضمن معلومات عن الإجراءات المتخذة وفقا لهذا القرار. |
En outre, le Bureau de la gestion des ressources humaines produit une publication annuelle, Staff Development Activities Report, qui est diffusée aux directeurs de programme et contient des informations détaillées sur la participation du personnel à tous les programmes d'apprentissage et d'organisation des carrières. | UN | وإضافة إلى ذلك، يصدر مكتب إدارة الموارد البشرية منشورا سنويا بعنوان تقرير أنشطة تنمية قدرات الموظفين يوزع على المديرين ويتضمن معلومات مفصلة عن مشاركة الموظفين في جميع برامج التعلم وتنمية قدرات الموظفين. |
Le Comité se félicite de la présentation du troisième rapport périodique de l'État partie sur les Antilles néerlandaises, qui a été établi conformément à ses directives et contient des informations pratiques sur la mise en œuvre du Pacte. | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الدوري الثالثة الخاص بجزر الأنتيل الهولندية، الذي أُعد وفقاً لتوجيهاتها ويتضمن معلومات عملية عن تنفيذ العهد. |
Le présent document est le sixième rapport et contient des informations sur les paramètres initiaux de comptabilisation ainsi que les informations supplémentaires pertinentes communiquées conformément au paragraphe 1 de l'article 7 du Protocole de Kyoto en 2013. | UN | وهذه الوثيقة هي التقرير السادس، وتتضمن معلومات عن بارامترات المحاسبة الأوّلية والمعلومات التكميلية ذات الصلة المقدمة بموجب الفقرة 1 من المادة 7 من البروتوكول في عام 2013. |
L'additif 1 est soumis conformément à la note verbale du Secrétaire général (CEDAW/SP/98/012) et contient des informations concernant les plus récents développements s'agissant de l'application de la Convention par la Chine depuis 1996. | UN | اﻹضافة ١ مقدمة وفقا للمذكرة الشفوية لﻷمين العام CEDAW/SP/98/012 وتتضمن معلومات عن آخر التطورات المتعلقة بتنفيذ الصين للاتفاقية منذ عام ١٩٩٦. |
Le rapport souligne les améliorations apportées au processus d'accréditation et contient des informations détaillées sur l'élaboration des observations générales du Sous-Comité, le but étant de faire en sorte que la procédure d'examen gagne tout à la fois en rigueur, en équité et en transparence. | UN | ويلقي التقرير الضوء على التحسينات التي شهدتها عملية الاعتماد ويتضمّن معلومات مفصلة عما أعدته اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد من ملاحظات عامة ترمي إلى تحقيق عملية استعراض أكثر صرامة، وإنصافاً وشفافية. المحتويات |
Le présent rapport est donc soumis conformément aux deux décisions susmentionnées du Conseil et contient des informations relatives à leur mise en œuvre pendant la période du 23 février au 22 mars 2014. | UN | 3 - وعليه يُقدم هذا التقرير وفقا لقرارَي المجلس الآنفَي الذكر، وهو يتضمن معلومات عن تنفيذهما خلال الفترة الممتدة من 23 شباط/فبراير إلى 22 آذار/مارس 2014. |
Le présent rapport est soumis à l'Assemblée générale en application de la résolution 60/128 de l'Assemblée générale sur l'aide aux réfugiés, aux rapatriés et aux déplacés en Afrique et contient des informations communiquées par divers organismes des Nations Unies. | UN | هذا التقرير مقدم امتثالا لقرار الجمعية العامة 60/128 بشأن تقديم المساعدة إلى اللاجئين والعائدين والمشردين في أفريقيا ويستند إلى المعلومات الواردة من عدد من المنظمات التابعة للأمم المتحدة. |