"et contrôles internes" - Traduction Français en Arabe

    • والضوابط الداخلية
        
    • وضوابط داخلية
        
    • أو الضوابط
        
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers, ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des jugements financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des états financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers ainsi qu'une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des états financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    La vérification a comporté un examen général des systèmes financiers et contrôles internes ainsi qu'une vérification par sondage des comptes et autres pièces justificatives, dans la mesure jugée nécessaire pour que le Comité puisse se faire une opinion des états financiers. UN وتضمنت عملية مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من الأدلة الداعمة بقدر ما ارتأى المجلس ذلك ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    D'autres gouvernements devraient promulguer et appliquer des lois et contrôles internes semblables, et l'orateur a hâte de voir le Conseil de sécurité adopter une résolution à ce sujet. UN وأهاب بالحكومات الأخرى أن تسن وتنفذ قوانين وضوابط داخلية مماثلة. وأعرب عن تطلعه إلى إصدار مجلس الأمن قرارا في هذا الشأن.
    Elle comportait un examen général des systèmes et contrôles internes financiers ainsi qu’une vérification par sondage des documents comptables et autres pièces justificatives, que le Comité jugeait nécessaires pour se faire une opinion des états financiers. UN وقد اشتملت مراجعة الحسابات على استعراض عام للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحص اختباري لسجلات المحاسبة وغيرها من اﻷدلة الداعمة، إلى الحد الذي رآه المجلس ضروريا لتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    La vérification a comporté un examen général des systèmes financiers et contrôles internes ainsi qu'une vérification par sondage des comptes et autres pièces justificatives, dans la mesure jugée nécessaire pour que le Comité puisse se faire une opinion des états financiers. UN وتضمنت عملية مراجعة الحسابات استعراضا عاما للنظم المالية والضوابط الداخلية وفحصا اختباريا لسجلات المحاسبة وغيرها من الدلائل الداعمة بقدر ما ارتأى المجلس ذلك ضروريا بتكوين رأي بشأن البيانات المالية.
    Gestion du risque et contrôles internes UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    Gestion des risques et contrôles internes UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    Gestion des risques et contrôles internes UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    Comptabilité sociale, gestion des risques, évaluation des résultats, plan antisinistre et contrôles internes UN واو - المساءلة الاجتماعية وإدارة المخاطر وتقييم الأداء وخطة التعافي من الكوارث والضوابط الداخلية
    La méthodologie employée lors de l'audit reposait sur l'examen, au Siège, des documents concernant la décision d'autoriser le recours à des mesures extraordinaires et les processus opérationnels et contrôles internes mis en place en vue d'atténuer les risques qu'implique la mise en œuvre de telles mesures. UN وشملت منهجية المراجعة استعراضات في المقر للوثائق المتصلة بقرار الإذن باستخدام التدابير الاستثنائية، والعمليات التنفيذية والضوابط الداخلية للتخفيف من حدة المخاطر المرتبطة بها.
    Gestion des risques et contrôles internes UN إدارة المخاطر، والضوابط الداخلية
    Le Tribunal avait inclus des éléments antifraude dans différentes règles, procédures et contrôles internes. UN 133 - أدرجت المحكمة عناصر تتعلق بمكافحة الغش في مختلف القواعد والإجراءات والضوابط الداخلية.
    Toutefois, les règlements et contrôles internes sont insuffisants; il faut, pour prévenir la fraude, une stratégie proactive débouchant sur un plan structuré. UN بيد أن الغش لا يمكن منعه بالأنظمة والضوابط الداخلية وحدها، وإنما بالأخذ باستراتيجية استباقية وبالخطة المنظمة التي تتمخض عنها.
    Comptabilité sociale, gestion des risques, évaluation des résultats, plan antisinistre et contrôles internes UN واو - المساءلة الاجتماعية وإدارة المخاطر وتقييم الأداء وخطة التعافي من الكوارث والضوابط الداخلية
    A. Recommandations 1 et 2 (contrôle) : gestion globale des risques et contrôles internes UN ألف - التوصيتان 1 و 2 المتعلقتان بالرقابة: إدارة المخاطر على نطاق المؤسسات والضوابط الداخلية
    Gestion des risques et contrôles internes UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    Comptabilité sociale, gestion des risques, évaluation des résultats, plan antisinistre et contrôles internes UN واو - المساءلة الاجتماعية، وإدارة المخاطر، وتقييم الأداء، وخطة التعافي من الكوارث، والضوابط الداخلية
    Système Atlas et contrôles internes UN نظام أطلس والضوابط الداخلية
    i) Directives et contrôles internes nécessaires, y compris la désignation de responsables du suivi au niveau de la direction, et procédures de contrôle adéquates, non seulement au moment de l'embauche mais aussi en continu par la suite; UN ' 1` سياسات وإجراءات وضوابط داخلية كافية، بما في ذلك تعيين موظفين لمراقبة الامتثال على مستوى الإدارة، وإجراءات فرز كافية لضمان مستويات رفيعة لا في تعيين العاملين فحسب، بل على أساس دائم؛
    3. Quand elles n'adoptent, n'élaborent ni ne mettent en oeuvre les programmes, règles, procédures et contrôles internes visant à prévenir les infractions visées dans la présente loi ou celles qui sont liées au financement du terrorisme; quand elles ne désignent pas de fonctionnaires chargés de veiller au respect de ces contrôles, programmes et procédures. UN ' 3` لم تقم باعتماد وتطوير وتنفيذ البرامج والقواعد والإجراءات أو الضوابط الداخلية لمنع الجرائم المنصوص عليها في هذا القانون أو الجرائم ذات الصلة بتمويل الإرهاب وعدم تعيينها لموظفين يعهد إليهم بتنفيذ هذه الضوابط والبرامج والإجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus