"et contre l" - Traduction Français en Arabe

    • والإفلات
        
    La Côte d'Ivoire s'évertuait à lutter contre toute forme de violation et contre l'impunité. UN وتسعى كوت ديفوار جاهدة إلى مكافحة كل شكل من أشكال الانتهاكات والإفلات من العقاب.
    Il s'est dit préoccupé du manque de crédibilité de Sri Lanka et de son absence de volonté en matière de lutte contre le recours généralisé à la torture et contre l'impunité. UN وأعرب عن قلقه لأن موقف سري لانكا لا ينم عن أية مصداقية أو إرادة على التصدي لتفشي التعذيب والإفلات من العقاب.
    Pour réduire les sources de conflit, le Gouvernement burundais doit veiller à prendre toutes les mesures nécessaires pour lutter efficacement contre l'exclusion et contre l'impunité. UN 156- ولكي تجد الحكومة البوروندية من أسباب النزاع يتعين عليها أن تحرص على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة الحرمان والإفلات من العقاب بفعالية.
    La lutte contre la corruption et contre l'impunité; UN مكافحة الفساد والإفلات من العقاب؛
    22. Continuer de lutter énergiquement contre la pratique des exécutions arbitraires ou sommaires et contre l'impunité (Côte d'Ivoire); UN 22- مواصلة الحزم في محاربة ممارسات الإعدام التعسفي أو بإجراءات موجزة والإفلات من العقاب (كوت ديفوار)؛
    3. Gouvernance (démocratie, élections, système de justice, transparence, lutte contre la corruption et contre l'impunité) 56.20. UN 3- الإدارة الرشيدة (الديمقراطية، الانتخابات، نظام القضاء، الشفافية، مكافحة الفساد والإفلات من العقاب)
    3. Gouvernance (démocratie, élections, système de justice, transparence, lutte contre la corruption et contre l'impunité) UN 3- الحوكمة (الديمقراطية والانتخابات ونظام العدالة والشفافية ومكافحة الفساد والإفلات من العقاب
    I. Bonne gouvernance (démocratie, lutte contre la corruption et contre l'impunité 111 - 114 17 UN طاء - الحوكمة الرشيدة (الديمقراطية، ومكافحة الفساد والإفلات من العقاب) 111-114 22
    I. Bonne gouvernance (démocratie, lutte contre la corruption et contre l'impunité) UN طاء- الحوكمة الرشيدة (الديمقراطية، ومكافحة الفساد والإفلات من العقاب)
    d) De soutenir les efforts de tous les Centrafricains, y compris ceux des personnalités politiques, en République centrafricaine et à l'extérieur, à s'engager publiquement et résolument contre la violence et contre l'impunité et en faveur de la réconciliation nationale; UN (د) دعم الجهود التي يبذلها جميع مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى، بمن فيهم الشخصيات السياسية، داخل جمهورية أفريقيا الوسطى وخارجها، للالتزام علناً وبعزم بمكافحة العنف والإفلات من العقاب من أجل تحقيق المصالحة الوطنية؛
    Parallèlement, le Comité demande à l'État partie d'assurer une protection suffisante aux membres du réseau national de médecins légistes ainsi qu'à tous les défenseurs des droits de l'homme qui luttent contre la pratique de la torture et contre l'impunité en Équateur (art. 2, 12, 13 et 16). UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر الحماية الكافية لأعضاء الشبكة الوطنية لخبراء الطب الشرعي وكذلك لسائر المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على مكافحة التعذيب والإفلات من العقاب في إكوادور (المواد 2 و12 و13 و16). ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي:
    Parallèlement, le Comité demande à l'État partie d'assurer une protection suffisante aux membres du réseau national de médecins légistes ainsi qu'à tous les défenseurs des droits de l'homme qui luttent contre la pratique de la torture et contre l'impunité en Équateur (art. 2, 12, 13 et 16). UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر الحماية الكافية لأعضاء الشبكة الوطنية لخبراء الطب الشرعي وكذلك لسائر المدافعين عن حقوق الإنسان الذين يعملون على مكافحة التعذيب والإفلات من العقاب في إكوادور (المواد 2 و12 و13 و16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus