"et convention internationale" - Traduction Français en Arabe

    • والاتفاقية الدولية
        
    DE LEUR FAMILLE, et Convention internationale SUR L'ÉLIMINATION DE TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION RACIALE 110 - 121 23 UN أسرهم والاتفاقية الدولية لحظر جميع أشكال التمييز العنصري 110-121 26
    Déclaration et Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale (plaquette) UN اﻹعلان والاتفاقية الدولية للقضاء على التمييز العنصري )كتيب( بالانكليزية
    1. Déclaration des Nations Unies et Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale, brochure, publiée en anglais (juin) UN إعلان اﻷمم المتحدة، والاتفاقية الدولية بشأن القضاء علــى جميــع أشكــال التمييز العنصري، كتيب صدر باﻹنكليزية في حزيران/يونيه
    Instruments fondamentaux auxquels l'Ukraine n'est pas partie: Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; Convention relative aux droits des personnes handicapées; Convention relative aux droits des personnes handicapées − Protocole facultatif et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. UN المعاهدات الأساسية التي ليست أوكرانيا طرفاً فيها: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    a) Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme (1999) et Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif (1997) : UN (أ) الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب (1999) والاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل (1997):
    IX. THÈME VIII. PROTÉGER LES MIGRANTS ET LUTTER CONTRE LA TRAITE DES ÊTRES HUMAINS : LÉGISLATIONS NATIONALES, ARRANGEMENTS RÉGIONAUX, CONVENTION INTERNATIONALE SUR LA PROTECTION DES DROITS DE TOUS LES TRAVAILLEURS MIGRANTS ET DES MEMBRES DE LEUR FAMILLE, et Convention internationale SUR L'ÉLIMINATION DE TOUTES LES FORMES DE DISCRIMINATION RACIALE UN تاسعاً - حماية المهاجرين ومكافحة الاتجار بالأشخاص: التشريعات الوطنية والترتيبات الإقليمية والمعاهدة الدولية لحماية حقوق المهاجرين وأفراد أسرهم والاتفاقية الدولية لحظر جميع أشكال التمييز العنصري
    Convention internationale sur la responsabilité et l'indemnisation pour les dommages liés au transport par mer de substances nocives et potentiellement dangereuses (1996) et Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute (2001) UN 2 - الاتفاقيـــة الدوليـــة للمسـؤولية والتعــويض عن الضرر الناجم عن النقل البحـــري لمواد خطـــرة وضـــارة لعـــام 1996 والاتفاقية الدولية المتعلقة بالمســـؤولية المدنيـــة عن الأضرار الناجمة عن التلوث بزيت وقود السفن لعام 2001
    La République slovaque a succédé aux conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme ciaprès: Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide (R.L. no 32/1955) et Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (R.L. no 95/1974). UN ولقد خلفت الجمهورية السلوفاكية الجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية في ما يلي من اتفاقيات للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان: اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها (القانون رقم 32/1955)، والاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (القانون رقم 95/1974).
    90.4 Étudier la possibilité de devenir partie aux instruments internationaux ci-après: Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Argentine); UN 90-4- دراسة إمكانية أن تصبح طرفاً في الصكين الدوليين التاليين: البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الأرجنتين)؛
    90.7 Signer ou ratifier les conventions internationales ci-après: Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture; et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Équateur); UN 90-7- التوقيع أو التصديق على الاتفاقيتين الدوليتين التاليتين: البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (إكوادور)؛
    e) Règlement des radiocommunications de l'Union internationale des télécommunications, fait à Genève le 6 décembre 1979, et Convention internationale des communications, faite à Nairobi le 6 novembre 1982. UN )ﻫ( وأنظمة الاذاعة للاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، الموقعة في جنيف في ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٩، والاتفاقية الدولية للمواصلات السلكية واللاسلكية، الموقعة في نيروبي في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٢.
    Instruments fondamentaux auxquels le Costa Rica n'est pas partie: Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels-Protocole facultatif et Convention relative aux droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (signature uniquement, 2007) UN المعاهدات الأساسية التي ليست كوستاريكا طرفاً فيها: البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3)، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (تم التوقيع عليها فقط في عام 2007).
    Le Secrétariat de l'ozone, en coopération avec le Président de l'Equipe spéciale sur la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition, a établi et soumis un document intitulé < < Protocole de Montréal et Convention internationale pour la protection des végétaux - coopération et domaines de préoccupations mutuelles > > . UN وقد أعدت أمانة الأوزون، بالتعاون مع رئيس فرقة العمل المعنية بالحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن، وقدمت للدورة ورقة بعنوان " بروتوكول مونتريال والاتفاقية الدولية لحماية النباتات - التعاون ومجالات الاهتمام المتبادل " .
    102.1 Devenir partie aux instruments internationaux suivants: Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, Protocole facultatif se rapportant à la Convention relative aux droits des personnes handicapées et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Argentine); UN 102-1 الدخول طرفاً في الصكوك الدولية التالية: البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (الأرجنتين)؛
    100.8 Ratifier les instruments internationaux suivants: deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture, Convention relative aux droits des personnes handicapées et Protocole facultatif s'y rapportant, et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (Argentine); UN 100-8- التصديق على الصكوك الدولية التالية: البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخـاص مـن الاختفـاء القسري (الأرجنتين)؛
    Instruments fondamentaux auxquels le Paraguay n'est pas partie: Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels − Protocole facultatif (signature seulement, 2009), et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (signature seulement, 2007) UN معاهدات ليست باراغواي طرفاً فيها: البروتوكـول الاختيـاري الملحق بالعهـد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3) (توقيع فقط عام 2009)، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (توقيع فقط عام 2007).
    Instruments fondamentaux auxquels l'Espagne n'est pas partie: Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (signé seulement, 2009) et Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN المعاهدات الأساسية التي ليست إسبانيا طرفاً فيها: البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(6) (التوقيع فقط، 2009)، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Instruments fondamentaux auxquels la Croatie n'est pas partie: Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels − Protocole facultatif, Convention internationale sur les droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille et Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (signature uniquement, 2007). UN المعاهدات الأساسية التي ليست كرواتيا طرفاً فيها: البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية(3)، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (التوقيع فقط، 2007).
    Il encourage donc la Tunisie à devenir partie aux instruments suivants: Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (en la signant et en la ratifiant ou en y adhérant) et Convention internationale sur la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées (en la ratifiant). UN ولذلك توصي اللجنة تونس بالنظر في أن تصبح طرفاً في المعاهدات التالية: الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (عن طريق التوقيع عليها أو المصادقة عليها أو الانضمام إليها)؛ والاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (بالمصادقة عليها).
    88.4 Étudier la possibilité de devenir partie aux instruments internationaux ci-après: Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille (Argentine); UN 88-4- دراسة إمكانية أن تصبح طرفاً في الصكين الدوليين التاليين: العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (الأرجنتين)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus