Les associations et coopératives reconnues par les pouvoirs publics sont de plus en plus structurées et occupent une part importante dans les actions de production et de transformation. | UN | تشهد الرابطات والتعاونيات التي تعترف بها السلطات الحكومية تزايداً في التنظيم وتقوم بدور هام في عمليات الإنتاج والتصنيع. |
Par son intermédiaire, les coopératives néerlandaises appuient leurs organisations et coopératives partenaires dans des pays en développement. | UN | ومن خلال هذا البرنامج تقدم الشركات التعاونية الهولندية الدعم للمنظمات والتعاونيات الشريكة في البلدان النامية. |
Cuba s'était dotée de stratégies de développement des PME et avait acquis une certaine expérience des liens entre grandes entreprises et coopératives. | UN | وقال إن كوبا لديها استراتيجيات لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وإنها اكتسبت خبرة بمسألة الربط بين المشاريع الكبيرة والتعاونيات. |
B. Coopératives, associations, syndicats et coopératives féminines de production et de consommateurs: différentes formes de coopération | UN | باء - أشكال التعاون بما فيها التعاونيات والرابطات ونقابات العمال وتعاونيات المرأة المنتجة/المستهلكة |
Elle exclue également de nombreuses femmes des organisations et coopératives agricoles qui acceptent généralement les hommes comme membres. | UN | كما أنها تستبعد أعداداً كبيرة من المزارعات من منظمات وتعاونيات المزارعين، التي تعتبر العضوية عامة تخص الرجل. |
De même, nous devons veiller à ce que les objectifs de non-prolifération se traduisent par des initiatives internationales concertées et coopératives. | UN | وفي الوقت ذاته، يجب أن نكفل تحقيق أهداف عدم الانتشار من خلال بذل جهود دولية منسقة وتعاونية. |
Nombre d'associations et d'organisations civiles et coopératives féminines | UN | عدد الجمعيات والمنظمات الأهلية والتعاونية النسوية بمحافظات الجمهورية |
d'un travail indépendant Groupes d'entraide et coopératives de femmes dans les zones rurales | UN | جماعات المساعدة الذاتية النسائية والتعاونيات النسائية في المناطق الريفية: |
Cela vaut tant pour la Chambre d'agriculture que pour les syndicats agricoles et pour la gestion des sociétés et coopératives agricoles. | UN | وينطبق هذا القول سواء على الغرفة الزراعية أو على النقابات الزراعية أو على إدارة الجمعيات والتعاونيات الزراعية. |
Les possibilités de coopération intersectorielle entre coopératives d'épargne et de crédit et coopératives agricoles sont également à étudier. | UN | ويمكن أيضا النظر في استغلال الفرص الشاملة لعدة قطاعات بين الاتحادات الائتمانية والتعاونيات الزراعية. |
Groupes d'autoassistance et coopératives pour l'emploi | UN | جماعات المساعدة الذاتية والتعاونيات من أجل العمالة |
Réforme agraire, colonisation et coopératives agricoles | UN | إصلاح الأراضي، استيطان الأراضي والتعاونيات |
ii) Caisses de crédit mutuel et coopératives | UN | `٢` الاتحادات والتعاونيات اﻹئتمانية |
Dans d’autres pays, des réformes, souvent inspirées des principes du microfinancement, ont permis à des banques de développement et à des banques et coopératives agricoles de continuer à jouer un rôle important dans l’offre de services financiers aux pauvres. | UN | بلدان أخرى، ساعدت اﻹصلاحات التي صيغت في الغالب على مثال مبادئ التمويل الصغير المصارف والتعاونيات اﻹنمائية والزراعية على مواصلة دورها الهام في تقديم الخدمات المالية إلى الفقراء. |
Les secteurs étaient eux-mêmes divisés en districts, sous-districts et coopératives. | UN | وتنقسم القطاعات إلى أقاليم ثم إلى أقاليم فرعية وتعاونيات. |
En outre, cinq unités de production et coopératives étaient gérées par des femmes à Dera'a, Neirab et Qbr Essit, avec le soutien de l'UNRWA qui a assuré une formation en matière de production, contrôle de la qualité, établissement des prix et commercialisation. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان هناك خمس وحدات وتعاونيات إنتاجية تديرها النساء في درعا، والنيرب وقبر الست، تدعمها اﻷونروا من خلال التدريب على الانتاج، وضبط النوعية، والتسعير، والتسويق. |
En outre, cinq unités de production et coopératives étaient gérées par des femmes à Dera'a, Neirab et Qbr Essit, avec le soutien de l'UNRWA qui a assuré une formation en matière de production, contrôle de la qualité, établissement des prix et commercialisation. | UN | وبالاضافة الى ذلك، كان هناك خمس وحدات وتعاونيات إنتاجية تديرها النساء في درعا، والنيرب وقبر الست، تدعمها اﻷونروا من خلال التدريب على الانتاج، وضبط النوعية، والتسعير، والتسويق. |
Ils ont aussi créé des banques de développement et des banques et coopératives agricoles pour fournir des services financiers et atteindre des objectifs de développement, s’inspirant de ce qu’avaient fait certains pays développés au cours du XIXe siècle. | UN | وأنشأت الحكومات أيضا مصارف وتعاونيات إنمائية وزراعية لتوفير الخدمات المالية وبلوغ أهدافها اﻹنمائية، وحذت في ذلك حذو بعض البلدان المتقدمة النمو في القرن التاسع عشر. |
Il s'est distingué en tant que chef de file au niveau mondial en favorisant l'équilibre climatique grâce à des approches pratiques et coopératives. | UN | واكتسب المعهد سمة مميزة بتوليه الريادة العالمية في مجال تعزيز توازن المناخ العالمي، باتباع نهج عملية وتعاونية. |
Cela permettrait d'instaurer des conditions équitables et coopératives entraînant sur une réduction des coûts de transit. | UN | ويسمح ذلك بوضع شروط عادلة وتعاونية تؤدي إلى الحد من تكاليف النقل. |
Pour que l'action de la communauté internationale soit efficace, elle devra être fondée sur des approches cohérentes, coordonnées et coopératives. | UN | ومن ثم فإن أي استجابة فعالة من جانب المجتمع الدولي ستتطلب نُهجا متكاملة ومتسقة وتعاونية. |
Projets opérationnels sur des initiatives communautaires et coopératives dans le domaine des établissements humains | UN | مشاريع ميدانية في مجال المبادرات المجتمعية والتعاونية في المستوطنات البشرية |
Les associations et coopératives de producteurs peuvent faciliter le transfert de technologie, de même que les relations avec des entreprises étrangères, en particulier celles à vocation exportatrice et technologique. | UN | وتستطيع رابطات المنتجين وتعاونياتهم أن تقوم بدور في نقل التكنولوجيا، بمثل ما تستطيع الصلات بالشركات اﻷجنبية، ولا سيما في حالة المشاريع التصديرية الوجهة والمشاريع التكنولوجية الوجهة. |