"et coordonner l'aide" - Traduction Français en Arabe

    • وتنسيق المساعدة
        
    • وتنسيق المساعدات
        
    • بين المساعدات
        
    L'ONU chercherait en outre à mobiliser et coordonner l'aide internationale nécessaire à la bonne marche des élections. UN وستعمل اﻷمم المتحدة أيضا على تعبئة وتنسيق المساعدة الدولية اللازمة ﻹجراء الانتخابات بنجاح.
    Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires continuera de travailler en étroite coopération avec les organismes et les gouvernements afin de faire face aux difficultés nouvelles qu’il rencontre dans les situations d’urgence naturelles et technologiques, et à mobiliser et coordonner l’aide en faveur des pays touchés par des écocatastrophes. UN وسيواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عمله عن كثب مع الوكالات والحكومات للتصدي للتحديات الجديدة التي تفرضها حالات الطوارئ الطبيعية والتكنولوجية وحشد وتنسيق المساعدة للدول المتأثرة بالكوارث البيئية.
    Le Bureau de coordination des affaires humanitaires continuera de travailler en étroite coopération avec les organismes et les gouvernements afin de faire face aux difficultés nouvelles qu’il rencontre dans les situations d’urgence naturelles et technologiques, et à mobiliser et coordonner l’aide en faveur des pays touchés par des écocatastrophes. UN وسيواصل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية عمله عن كثب مع الوكالات والحكومات للتصدي للتحديات الجديدة التي تفرضها حالات الطوارئ الطبيعية والتكنولوجية وحشد وتنسيق المساعدة للدول المتأثرة بالكوارث البيئية.
    En outre, le Gouvernement aura besoin d'aide pour mobiliser les ressources nécessaires et coordonner l'aide internationale fournie aux conseils locaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين مساعدة الحكومة في مجال تعبئة الموارد وتنسيق المساعدات الدولية المقدمة إلى المجالس المحلية.
    Ces dernières années, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a travaillé sans relâche pour évaluer les situations de catastrophe, lancer des appels aux donations et organiser et coordonner l'aide humanitaire d'urgence dans le monde entier. UN ويعمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بلا كلل في السنوات الأخيرة على تقييم حالات الكوارث، وطلب الهبات وتنظيم وتنسيق المساعدات الإنسانية الطارئة على نطاق العالم.
    f) Le fait que le système des Nations Unies doit avoir les moyens de soutenir les réformes du secteur de la sécurité, qu'il serait bon de mettre en place une capacité d'appui spécialisée pour faciliter et coordonner l'aide qu'il apporte dans ce domaine, et qu'il faudrait créer un dispositif de coordination interorganisations; UN (و) ضرورة تأمين قدرة كافية لدى الأمم المتحدة لدعم إصلاح قطاع الأمن: إنشاء قدرة دعم مخصصة لتسهيل التنسيق بين المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة في هذا المجال، وإنشاء آلية للتنسيق بين الوكالات.
    :: Dans le cadre de 4 réunions de coordination avec les autorités libyennes et les partenaires internationaux, conseils techniques fournis aux autorités nationales pour mobiliser et coordonner l'aide internationale dans le domaine de la sécurité des frontières UN :: إسداء المشورة الفنية للسلطات الوطنية لحشد وتنسيق المساعدة الدولية في مجال أمن الحدود، من خلال عقد 4 اجتماعات تنسيقية مع السلطات الليبية والشركاء الدوليين
    :: Appui apporté aux autorités nationales pour mobiliser et coordonner l'aide internationale dans le domaine de la sécurité des frontières, au moyen de réunions de coordination mensuelles avec les autorités libyennes et les partenaires internationaux UN :: تقديم الدعم إلى السلطات الوطنية لحشد وتنسيق المساعدة الدولية في مجال أمن الحدود، من خلال اجتماعات تنسيقية شهرية مع السلطات الليبية والشركاء الدوليين
    338. Les directives du FNUAP sur l'exécution nationale ont également appuyé les efforts faits pour mieux orchestrer et coordonner l'aide internationale. UN ٣٣٨ - وقد دعمت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات المتبعة في مجال التنفيذ الوطني التي وضعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الجهود الرامية الى تحسين توجيه وتنسيق المساعدة الدولية.
    338. Les directives du FNUAP sur l'exécution nationale ont également appuyé les efforts faits pour mieux orchestrer et coordonner l'aide internationale. UN ٣٣٨ - وقد دعمت المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات المتبعة في مجال التنفيذ الوطني التي وضعها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الجهود الرامية الى تحسين توجيه وتنسيق المساعدة الدولية.
    En août, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires s'est rendu dans la région pour évaluer la situation et coordonner l'aide humanitaire fournie par les organismes des Nations Unies. UN وفي آب/أغسطس، سافر وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية الى المنطقة لتقييم الحالة وتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) Piloter l'appui fourni par l'ONU à la Conférence de dialogue national et coordonner l'aide internationale à la Conférence; UN (ب) تولي الريادة في ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم لمؤتمر الحوار الوطني وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى المؤتمر؛
    b) Piloter l'appui fourni par l'ONU à la Conférence de dialogue national et coordonner l'aide internationale à la Conférence; UN (ب) تولي الريادة في ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم لمؤتمر الحوار الوطني وتنسيق المساعدة الدولية المقدمة إلى المؤتمر؛
    Dans le cadre du Quatuor, le Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le processus de paix au Moyen-Orient, M. Roed-Larsen, qui est mon Représentant personnel auprès de l'Organisation de libération de la Palestine et de l'Autorité palestinienne, demeure activement engagé auprès de toutes les parties pour appuyer le processus politique et coordonner l'aide internationale. UN وفي إطار المجموعة الرباعية، لا يزال منسق الأمم المتحدة الخاص لعمليات السلام في الشرق الأوسط، السيد رود - لارسن، وهو ممثلي الشخصي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، يشترك بشكل مكثف في العمل مع جميع الأطراف من أجل دعم عملية السلام وتنسيق المساعدة الإنسانية.
    10. Souligne la nécessité de renouveler les efforts et l'engagement aux niveaux local, national, régional et international, afin d'aider le Gouvernement haïtien à reconstruire les capacités institutionnelles et les infrastructures de l'État, tant sur le plan centralisé que décentralisé, pour offrir des services et coordonner l'aide des donateurs ; UN 10 - يؤكد ضرورة بذل الجهود من جديد على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمساعدة حكومة هايتي على إعادة بناء القدرات المؤسسية وقدرات الهياكل الأساسية للدولة على الصعيدين المركزي واللامركزي على إتاحة الخدمات وتنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة وضرورة الالتزام بذلك من جديد؛
    10. Souligne la nécessité de renouveler les efforts et l'engagement aux niveaux local, national, régional et international, afin d'aider le Gouvernement haïtien à reconstruire les capacités institutionnelles et les infrastructures de l'État, aux échelons national et décentralisé, pour offrir des services et coordonner l'aide des donateurs ; UN 10 - يؤكد ضرورة تجديد بذل الجهود والالتزام على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي لمساعدة حكومة هايتي على إعادة بناء القدرات المؤسسية وقدرات الهياكل الأساسية للدولة على الصعيدين المركزي واللامركزي، وإيصال الخدمات وتنسيق المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة؛
    11. Le Comité a remercié le Secrétaire général des efforts qu'il déployait, notamment en sa qualité de président du CAC, pour mobiliser et coordonner l'aide aux pays qui invoquent l'Article 50 de la Charte, et l'a prié de poursuivre ses efforts et d'en rendre compte dans le prochain rapport d'ensemble du CAC. UN ١١ - وأحاطت اللجنة علما مع التقدير بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام، بما في ذلك ما يبذله بصفته رئيسا للجنة التنسيق الادارية، في حشد وتنسيق المساعدة المقدمة الى البلدان بالاستناد الى المادة ٥٠ من الميثاق، وطلبت إليه أن يواصل بذل هذه الجهود وأن يقدم تقريرا عن نتائجها في الاستعراض الشامل المقبل للجنة التنسيق الادارية.
    À notre avis, l'Organisation doit jouer un rôle encore plus important pour résoudre les problèmes rencontrés sur la voie d'un développement durable et coordonner l'aide au développement destinée aux pays en développement ou en transition afin de promouvoir leur intégration dans l'économie mondiale. UN ونرى أنه يتعين على المنظمــة أن تؤدي دورا أكثر أهمية في حل مشكلات التنميــة المستدامة وتنسيق المساعدات اﻹنمائية المقدمة إلى البلدان النامية، فضلا عن البلدان التي تمر بمرحلة انتقال، عملا على تعزيز اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    On compte que cette base de données, qui est reliée à celle sur l'assistance des donateurs du Ministère des finances, servira à terme d'outil pour planifier et coordonner l'aide au développement des moyens de subsistance alternatifs. UN ومن المتوقّع أن تستخدم، في نهاية المطاف، قاعدة البيانات المذكورة، من خلال ربطها بقاعدة البيانات عن المساعدات من الجهات المانحة، الموجودة لدى وزارة لمالية، كأداة لتخطيط وتنسيق المساعدات الخاصة بموارد الرزق البديلة.
    De la même façon, les pays pourraient s'inspirer du plan-cadre pour formuler leurs propres politiques nationales, planifier et mener leurs activités de développement et coordonner l'aide extérieure (voir résolution 56/201, par. 39). UN وفي هذا السياق، قد يصبح إطار العمل مدخلا هاما لصياغة السياسات الوطنية، والتخطيط للتنمية وتنفيذ وتنسيق المساعدات الخارجية (انظر قرار الجمعية العامة 56/201، الفقرة 39).
    n) Coopérer avec les partenaires de développement pour harmoniser, aligner et coordonner l'aide internationale au développement fournie aux États touchés par les cultures illicites, conformément aux principes de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement de 2005: " Appropriation, harmonisation, alignement, résultats et responsabilité mutuelle " ; UN (ن) أن تتعاون مع الشركاء في التنمية على التنسيق بين المساعدات التنموية الدولية التي تُقدّم إلى الدول المتأثرة بزراعة محاصيل المخدرات غير المشروعة، وعلى المواءمة بين تلك المساعدات وإدارتها، وفقا لمبادئ إعلان باريس بشأن فعّالية المعونات: الملكية والتنسيق والمواءمة وتحقيق النتائج والمساءلة المشتركة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus