"et coordonner les activités de" - Traduction Français en Arabe

    • وتنسيق أنشطة
        
    • وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة
        
    • وتنسيق جهود
        
    Étant donné l'urgence de la situation, que beaucoup ont soulignée, je propose que le Secrétaire général remette en temps voulu à l'Assemblée générale un compte rendu plus détaillé sur les efforts entrepris pour renforcer et coordonner les activités de l'ONU concernant les changements climatiques. UN وفي ضوء الشعور بالإلحاح الذي عبر عنه كثيرون، أقترح أن يقدم الأمين العام للجمعية العامة إحاطة إعلامية أكثر تفصيلاً عن الجهود الرامية إلى تعزيز وتنسيق أنشطة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ.
    128. Le représentant du Gouvernement norvégien a fait savoir qu'un groupe de travail composé de fonctionnaires de différents ministères et de membres du Parlement sami avait été constitué dans son pays afin de planifier et coordonner les activités de la Décennie au niveau national. UN ١٢٨- وذكر ممثل حكومة النرويج أن فريقا عاملا يتألف من مسؤولين من شتى الوزارات وأعضاء برلمان سامي قد أنشئ بالفعل في بلده، ليتولى تخطيط وتنسيق أنشطة العقد على المستوى الوطني.
    Elles entretiennent des contacts avec les missions permanentes des États Membres et avec les organisations régionales, les organisations non gouvernementales et des particuliers pouvant appuyer les efforts entrepris par l’ONU pour prévenir, maîtriser et régler les conflits et coordonner les activités de consolidation de la paix après des conflits. UN وستظل على اتصال مستمر مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء ومع المنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد القادرين على دعم جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وتنسيق أنشطة بناء السلام بعد انتهاء المنازعات.
    5. Encourage le Secrétaire général à allouer des ressources suffisantes pour promouvoir et coordonner les activités de l'Année, compte tenu de sa résolution 47/5, dans laquelle il a été décidé que la célébration de l'Année serait financée à l'aide de crédits inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999; UN " ٥ - تشجع اﻷمين العام على تخصيص موارد كافية لتعزيز وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالسنة، آخذا في الاعتبــار قرارهــا ٤٧/٥، الذي تَقــرر فيــه دعــم الاحتفال بالسنة من الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    5. Engage le Secrétaire général à allouer des ressources suffisantes pour promouvoir et coordonner les activités de l'Année, compte tenu de la résolution 47/5, par laquelle elle a décidé que la célébration de l'Année serait financée à l'aide de crédits inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999; UN " ٥ - تشجع اﻷمين العام على تخصيص موارد كافية لتعزيز وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالسنة، آخذا في الاعتبار قرارها ٤٧/٥، الذي تَقرر فيه دعم الاحتفال بالسنة من الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    L'extension de la société civile a également entraîné l'apparition de structures de réseaux telles que les consortiums nationaux et provinciaux de lutte contre le sida, qui jouent un rôle important pour faciliter et coordonner les activités de la société civile. UN وقد أدى توسيع نطاق المجتمع المدني إلى ظهور شبكة من الهياكل، مثل الاتحاد الوطني واتحادات المحافظات لمكافحة الإيدز، التي تؤدي دورا بالغ الأهمية في تسهيل وتنسيق جهود المجتمع المدني.
    Elles entretiennent des contacts avec les missions permanentes des États Membres et avec les organisations régionales, les organisations non gouvernementales et des particuliers pouvant appuyer les efforts entrepris par l’ONU pour prévenir, maîtriser et régler les conflits et coordonner les activités de consolidation de la paix après des conflits. UN وستظل على اتصال مستمر مع البعثات الدائمة للدول اﻷعضاء ومع المنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية واﻷفراد القادرين على دعم جهود اﻷمم المتحدة الرامية إلى منع نشوب المنازعات واحتوائها وحلها وتنسيق أنشطة بناء السلام بعد انتهاء المنازعات.
    Cet appui consiste entre autres à servir de secrétariat à six des douze groupes de travail sectoriels créés en janvier 1995 pour promouvoir et coordonner les activités de donateurs dans divers secteurs en fonction des priorités de l'Autorité palestinienne. UN ويتضمن هذا الدعم العمل كأمانة لستة أفرقة عاملة قطاعية من بين ١٢ فريقا تم إنشاؤها في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ لتعزيز وتنسيق أنشطة المانحين في مختلف القطاعات وفقا ﻷولويات السلطة الفلسطينية.
    b) Programmer et coordonner les activités de soutien logistique intégré pour toutes les opérations bénéficiant du concours de la Division du soutien logistique. UN (ب) تخطيط وتنسيق أنشطة الدعم اللوجستي التشغيلي المتكامل لجميع العمليات الميدانية التي تدعمها شعبة الدعم اللوجستي
    Le système des Nations Unies et les autres agents humanitaires sont encouragés à accroître notablement le volume de ressources humaines et financières fournies aux coordonnateurs des opérations humanitaires et aux coordonnateurs résidents, pour diriger et coordonner les activités de préparation aux catastrophes et de relèvement rapide. UN 77 - وتُحث منظومة الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى في مجال العمل الإنساني على رفع مستوى الموارد البشرية والمالية المقدمة إلى منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين بدرجة كبيرة، من أجل توجيه وتنسيق أنشطة التأهب للكوارث والإنعاش المبكر.
    38. Il salue les efforts déployés par le Haut-Commissaire aux droits de l'homme pour promouvoir et coordonner les activités de son commissariat dans le domaine des droits de l'homme avec celles du Conseil des droits de l'homme. UN 38 - وأردف قائلا إن أوكرانيا تثني على جهود المفوضة السامية لحقوق الإنسان الرامية إلى تعزيز وتنسيق أنشطة مفوضيتها لحقوق الإنسان مع أنشطة مجلس حقوق الإنسان.
    b) Programmer et coordonner les activités de soutien logistique intégré pour toutes les opérations bénéficiant du concours de la Division du soutien logistique; UN (ب) تخطيط وتنسيق أنشطة تقديم الدعم اللوجستي التشغيلي المتكامل لجميع العمليات الميدانية التي تدعمها شعبة الدعم اللوجستي؛
    Un mécanisme international est nécessaire pour appuyer et coordonner les activités de promotion de la science et de la technique; à cet égard, la Commission de la science et de la technique au service du développement pourrait être renforcée et contribuer à formuler des stratégies appropriées pour le développement de la science et de la technique dans les pays en développement. UN وينبغي إقامة آلية دولية لدعم وتنسيق أنشطة تشجيع العلم والتكنولوجيا؛ ويمكن، في هذا الصدد، تعزيز اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، كيما تسهم في وضع استراتيجيات مناسبة بشأن تدعيم العلم والتكنولوجيا بالبلدان النامية.
    Les fonctions du chef des Services d'appui intégrés consistent à planifier et coordonner les activités de soutien logistique et technique de la mission et à contrôler l'exécution des tâches opérationnelles des différentes sections. UN وتتضمن مهام رئيس خدمات الدعم المتكاملة (مد-1) تخطيط وتنسيق أنشطة الدعم اللوجستي والتقني للبعثة ومتابعة المسائل التشغيلية مع أقسام خدمات الدعم المتكاملة.
    En conclusion, la délégation ghanéenne félicite l’Institut africain des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants qui s’emploie à développer et coordonner les activités de coopération technique régionales et estime qu’il faut renforcer la capacité de l’Institut pour lui permettre d’appuyer les politiques nationales de lutte contre la criminalité. UN ٤١ - وختاما، يتوجه الوفد الغاني بالتهنئة إلى معهد اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، الذي يعمل على تطوير وتنسيق أنشطة التعاون التقني اﻹقليمية، ويرى الوفد وجوب تعزيز قدرة المعهد لتمكينه من دعم السياسات الوطنية لمكافحة الجريمة.
    En ce qui concerne la discrimination fondée sur le sexe, malgré les progrès accomplis, il faut continuer de renforcer la prise en compte des droits des femmes dans les travaux du Haut-Commissariat et coordonner les activités de la nouvelle entité composite chargée des questions liées à la problématique hommes-femmes avec celles des mécanismes des droits de l'homme. UN 2 - وفيما يتعلق بالتمييز على أساس الجنس، فإنه على الرغم من التقدم المحرز، يتعين تعزيز مراعاة حقوق المرأة في أعمال المفوضية، وتنسيق أنشطة الكيان المركّب الجديد الذي يهتم بالمسائل المتصلة بالقضايا الجنسانية مع أنشطة آليات حقوق الإنسان.
    5. Encourage le Secrétaire général à allouer des ressources suffisantes pour promouvoir et coordonner les activités de l'Année, compte tenu de la résolution 47/5 de l'Assemblée générale, dans laquelle il a été décidé que la célébration de l'Année serait financée à l'aide de crédits inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999; UN ٥ " - تشجع اﻷمين العام على تخصيص موارد كافية لتعزيز وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالسنة، أخذا في الاعتبار قرار الجمعية ٤٧/٥، الذي تَقرر فيه أن يتم دعم الاحتفال بالسنة من الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    5. Engage le Secrétaire général à allouer des ressources suffisantes pour promouvoir et coordonner les activités de l'Année, compte tenu de la résolution 47/5, par laquelle elle a décidé que la célébration de l'Année serait financée à l'aide de crédits inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999; UN ٥ - تشجع اﻷمين العام على تخصيص موارد كافية لتعزيز وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالسنة، آخذا في الاعتبار قرارها ٤٧/٥، الذي تَقرر فيه دعم الاحتفال بالسنة من الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    5. Encourage le Secrétaire général à allouer des ressources suffisantes pour promouvoir et coordonner les activités de l'Année, compte tenu de sa résolution 47/5 dans laquelle il a été décidé que la célébration de l'Année serait financée à l'aide de crédits inscrits au budget-programme pour l'exercice biennal 1998-1999; UN ٥ - تشجع اﻷمين العام على تخصيص موارد كافية لتعزيز وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالسنة، آخذا في الاعتبــار قرارهــا ٤٧/٥ الذي تَقــرر فيــه دعــم الاحتفال بالسنة من الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    33. Les États doivent coopérer entre eux, aux niveaux bilatéral et multilatéral, pour fournir les informations douanières relatives au trafic illicite d'armes et à la détection d'armes illicites et coordonner les activités de renseignement dans toute la mesure du possible lorsque c'est nécessaire. UN ٣٣ - ينبغي أن تتعاون الدول مع غيرها من الدول، على الصعيدين الثنائي ومتعدد اﻷطراف، لتقديم معلومات جمركية عن الاتجار باﻷسلحة غير المشروعة وضبطها، وتنسيق جهود الاستخبارات كلما ومتى كان ذلك ممكنا وضروريا.
    38. Les États devraient coopérer [aux niveaux bilatéral et multilatéral] [selon qu'il convient] pour [fournir] [mettre en commun] les informations douanières [pertinentes] relatives au trafic d'armes et à la détection d'armes illicites[,] et coordonner les activités de renseignement [dans la mesure où] [lorsque] cela est possible et nécessaire. UN ٣٨ - ينبغي أن تتعاون الدول ]على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف[ ]حسب الاقتضاء[ ﻟ ]توفير[ ]تبادل[ المعلومات الجمركية ]ذات الصلة[ عن الاتجار باﻷسلحة غير المشروعة وضبطها ]،[ وتنسيق جهود الاستخبارات ]كلما[ ]حيثما[ ومتى كان ذلك ممكنا وضروريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus