"et correspondance" - Traduction Français en Arabe

    • والمراسلات
        
    • ورسالة
        
    Examen et gestion des dossiers de réclamation, notamment avis communiqués par écrit et correspondance UN مطالبة تمت معالجتها وإدارتها، بما في ذلك المشورة الخطية والمراسلات
    Ce domaine englobe les rapports annuels, journaux de marche et lettres d'instruction, carnets, fichiers informatisés et correspondance personnelle. UN 9 - يتضمن هذا المجال التقارير السنوية ودفاتر التسجيل ورسائل التعليمات والدفاتر الشخصية وملفات الكمبيوتر والمراسلات.
    Les comptes débiteurs sont examinés deux fois par mois, et le suivi est assuré systématiquement par téléphone et correspondance. UN وتُستعرض حسابات القبض مرتين شهريا، ويضطلع بإجراءات المتابعة من خلال المكالمات الهاتفية والمراسلات الدؤوبة.
    - Examen et évaluation d'environ 8 000 candidatures et correspondance UN استعراض وتقييم نحو 000 8 طلب ورسالة
    Examen et gestion des demandes d'indemnisation, notamment avis communiqués par écrit et correspondance UN مطالبة تم تحليلها وإدارتها، بما في ذلك المشورة الخطية والمراسلات
    Cas d'examen et de gestion de demandes d'indemnisation, notamment avis communiqués par écrit et correspondance UN مطالبة تم تحليلها وإدارتها، بما في ذلك المشورة الخطية والمراسلات
    C. Déclarations publiques et correspondance UN جيم - البيانات العامة والمراسلات مع الحكومات 71-79 21
    C. Déclarations publiques et correspondance avec les gouvernements UN جيم - البيانات العامة والمراسلات مع الحكومات
    La Section des systèmes intégrés de gestion est chargée de toutes les activités de la Caisse touchant les technologies de l’information : programmation des applications, exploitation de l’outil informatique, administration de bases de données, gestion des dossiers et correspondance. UN ١٢٠ - قسم نظم إدارة المعلومات مسؤول عن مجمل تكنولوجيا المعلومات المتعلقة بالصندوق، بما في ذلك برمجة التطبيقات وعمليات الحاسوب واﻹدارة القائمة على البيانات وإدارة السجلات والمراسلات.
    Le Sous-Groupe chargé de l'enregistrement est responsable de la distribution et de la réception des documents, y compris les dossiers de la défense, projets d'actes d'accusation, transcriptions, paiements, et correspondance personnelle. UN 141- والسجل المركزي مسؤول عن توزيع وتلقي الوثائق بما فيها التقارير الموجزة للدفاع، ومشاريع لوائح الاتهام والنصوص المستنسخة الحرفية، والمدفوعات، وقسائم الصرف، والمراسلات الشخصية.
    1. Statistiques relatives aux réunions des organes de l'ONU et consultations et correspondance avec ces organes au sujet de l'utilisation des services de conférence mis à leur disposition UN 1 - إحصاءات اجتماعات أجهزة الأمم المتحدة والمشاورات والمراسلات مع الأجهـزة بشأن استفادتها من خدمات المؤتمرات المتاحة لهـا
    f) Suite donnée aux demandes émanant de juridictions nationales : résultats de recherche, analyse, conseils et correspondance. UN (و) تلبية الطلبات المقدمة من الهيئات القضائية الوطنية: نتائج عمليات البحث، والتحليل، والمشورة والمراسلات.
    La Cour bénéficie, sur le territoire de chaque État Partie, pour ses communications et sa correspondance officielles, d'un traitement au moins aussi favorable que celui qui est accordé par cet État Partie à toute autre organisation intergouvernementale ou mission diplomatique en ce qui concerne les priorités, tarifs et taxes s'appliquant au courrier et aux diverses formes de communications et correspondance. UN 1 - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول الأطراف لأغراض اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تمنحها الدولة الطرف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، من حيث الأولويات والأسعار والضرائب السارية على البريد ومختلف أشكال الاتصالات والمراسلات.
    La Cour bénéficie, sur le territoire de chaque État Partie, aux fins de ses communications et de sa correspondance officielles, d'un traitement au moins aussi favorable que celui qui est accordé par cet État Partie à toute autre organisation intergouvernementale ou mission diplomatique en ce qui concerne les priorités, tarifs et taxes s'appliquant au courrier et aux diverses formes de communications et correspondance. UN 1 - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول الأطراف لأغراض اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تمنحها الدولة الطرف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، من حيث الأولويات والأسعار والضرائب السارية على البريد ومختلف أشكال الاتصال والمراسلات.
    La Cour bénéficie, sur le territoire de chaque État Partie, aux fins de ses communications et de sa correspondance officielles, d'un traitement au moins aussi favorable que celui qui est accordé par cet État Partie à toute autre organisation intergouvernementale ou mission diplomatique en ce qui concerne les priorités, tarifs et taxes s'appliquant au courrier et aux diverses formes de communications et correspondance. UN 1 - تتمتع المحكمة في إقليم كل دولة من الدول الأطراف لأغراض اتصالاتها ومراسلاتها الرسمية بمعاملة لا تقل تفضيلا عن المعاملة التي تمنحها الدولة الطرف لأي منظمة حكومية دولية أو بعثة دبلوماسية، من حيث الأولويات والأسعار والضرائب السارية على البريد ومختلف أشكال الاتصال والمراسلات.
    28.3 En outre, le nombre des États parties aux divers instruments relatifs aux droits de l'homme étant passé de 580 à 720, le volume de la documentation (rapports des États, analyses desdits rapports et correspondance officielle) a sensiblement augmenté au cours de la période considérée. UN ٨٢-٣ وعلاوة على ذلك، ونتيجة للزيادة في عدد الدول اﻷطراف في مختلف صكوك حقوق اﻹنسان من ٥٨٠ إلى ٧٢٠ بلدا، فإن حجم الوثائق، بما في ذلك تقارير الدول وتحليل هذه التقارير والمراسلات الرسمية، قد زاد زيادة كبيرة خلال الفترة قيد الاستعراض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus