"et courage" - Traduction Français en Arabe

    • وشجاعة
        
    • والشجاعة
        
    • و الشجاعة
        
    • وشجاعةُ
        
    Jusqu'ici, la population a pu surmonter cette tragédie avec détermination et courage. UN وقد أبدى الناس حتى اﻵن المقدرة على تجاوز المأساة بجلد وشجاعة.
    J'aide les gens à affronter la vie avec dignité et courage. Open Subtitles أساعد الناس لمواجهة التحديات في الحياة بكرامة وشجاعة أكثر
    La période de l'après-guerre froide a engendré de nombreux défis que tous les Membres de l'Organisation des Nations Unies ont dû relever avec détermination et courage. UN لقد قادت فترة ما بعد الحرب الباردة إلى تحديات عديدة كان على جميع أعضاء اﻷمــم المتحــــدة أن يواجهوها بتصميم وشجاعة.
    Pour empêcher cela, les pourparlers doivent être abordés avec enthousiasme, sincérité et courage. UN وبغية منع ذلك، يجب إجراء المحادثات بروح من الالتزام والإخلاص والشجاعة.
    Nous avons trouvé force et courage dans sa détermination. UN وقد استمددنا القوة والشجاعة من مضاء عزمه.
    Nous aimerions rendre hommage à tous ces pays qui ont soutenu ces efforts avec dévouement et courage et en y contribuant financièrement. UN ونود أن نشيد بجميع البلدان التي بذلت جهودها بتفان وشجاعة وإسهامات مالية.
    C'est là le grand défi historique que nous devons affronter avec responsabilité et courage. UN وذاك هو التحدي التاريخي الكبير الذي يجب علينا مواجهته بمسؤولية وشجاعة.
    Nous sommes convaincus que, sous sa direction éclairée, nous allons traiter avec détermination et courage les questions auxquelles la communauté internationale est confrontée. UN ونحن واثقون بأننا سنتمكن، بتوجيه مستنير منه، من معالجة المسائل التي يواجهها المجتمع الدولي بكل عزم وشجاعة.
    Nous devons tirer le meilleur parti des possibilités qui nous sont offertes et relever les défis avec sagesse, justice et courage. UN ويجب أن نستفيد من الفرص على أحسن وجه وأن نتصدى للتحديات بحكمة وعدالة وشجاعة.
    Dans ce but, une Feuille de route a été élaborée et officiellement acceptée par les deux parties; puissent-elles avancer le long de ce chemin avec détermination et courage. UN ومراعاة لهذه النتيجة وضعت خارطة الطريق وقبل الطرفان بها رسميا؛ وإننا نصلي من أجل أن يمضيا قدما بموجبها بعزيمة وشجاعة.
    Dans l'intérêt du bien—être du peuple et l'épanouissement de la société, il convient néanmoins de poursuivre sur cette voie en faisant preuve de zèle, transparence et courage. UN بيد أن الرفاه اﻷساسي للسكان وازدهار المجتمع يتطلبان سلوك هذا الطريق بكد وشفافية وشجاعة وعندئذ تتم مواجهة التحدي.
    Le changement en vue d'un mieux-être n'est pas facile à réaliser; il exige des gens ayant vision, jugement et courage pour inspirer des initiatives. UN ومع ذلك فإن التغيير إلى اﻷفضل ليس باﻷمر اليسير. فهو يتطلب أشخاصا ذوي بصيرة وحكمة وشجاعة ﻹلهام العمل المثمر.
    J'ai dit à mes concitoyens, et je tiens à le répéter ici, que mon gouvernement peut faire et fera tout ce qui est autorisé par la loi pour combattre la criminalité avec détermination et courage. UN قلتُ لإخوتي المواطنين، وأود أن أكرر هنا، إن حكومتي ستفعل كل ما يسمح به القانون لمحاربة الجريمة بعزيمة وشجاعة.
    Agissons avec justice et courage, avec le sens de l'histoire et avec une vision claire de l'avenir. UN فيجب أن نتصرف بعدالة وشجاعة وإحساس بالتاريخ ورؤية للمستقبل.
    Au moment où il s'apprête à prendre ma relève, je lui souhaite force et courage. UN وإذ يعد نفسه لتولي المنصب، أتمنى له القوة والشجاعة على السواء.
    Dignité et courage ont résisté aux rumeurs, aux insinuations et aux intimidations. UN وتحلت بالكرامة والشجاعة لمواجهة الإشاعات والتلميح والتخويف.
    Avec honneur et courage. Laisse moi être l'homme que tu mérites. Open Subtitles مصحوباً بالشرف والشجاعة فدعيني أكن الإنسان الذي تستحقّينه
    D'une certaine manière, malgré toutes les distractions, vous avez géré la loterie avec grâce et courage. Open Subtitles بطريقة ما، على الرغم من بعض الانحرافات لقد ادرت اليانصيب بمقدار من الحكمة والشجاعة
    Valeur et courage, tant en ont fait preuve, je ne puis les honorer tous. Open Subtitles البسالة والشجاعة أبديت من كثيرين، ولا يمكنني تكريمهم أجمعين
    Je demande sagesse et courage dans ces sombres instants. Open Subtitles أسأل الحكمة و الشجاعة في هذه اللحظات المظلمة
    Avec foi et courage Open Subtitles هو الذي عِنْدَهُ حقيقةُ وشجاعةُ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus