"et coutumes internationales" - Traduction Français en Arabe

    • والأعراف الدولية
        
    :: Code de conduite des Nations Unies et lois et coutumes internationales et locales applicables; UN :: وقواعد الأمم المتحدة للسلوك والقوانين والأعراف الدولية والمحلية السارية؛
    Ces actes de piratage répétés, qui sont le fait de la marine américaine stationnée dans la région du golfe Arabe, constituent une violation des lois et coutumes internationales et représentent une grave menace contre la paix et la sécurité internationales. UN صاحب السعادة، إن أعمال القرصنة المتكررة هذه التي تقوم بها القوات البحرية الأمريكية المتواجدة في منطقة الخليج العربي تمثل انتهاكا للقوانين والأعراف الدولية وتشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين.
    Le respect des principes du droit international et celui des normes et coutumes internationales sont des conditions indispensables au maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité de la région. UN وإن الامتثال لمبادئ القانون الدولي واحترام القواعد والأعراف الدولية هما من الضرورات الحتمية لإحلال السلام والأمن والاستقرار في المنطقة.
    Les institutions exécutives, législatives et judiciaires dominiquaises continuaient de promouvoir les idéaux de l'état de droit et avaient été très réceptives aux normes, conventions et coutumes internationales. UN فالمؤسسات الدومينيكية - التنفيذية والتشريعية والقضائية - ما فتئت تكن احتراماً شديداً لمُثُل سيادة القانون وقد أبدت تجاوباً كبيراً مع المعايير والاتفاقيات والأعراف الدولية.
    588. La Dominique restait attachée aux principes des droits de l'homme universels consacrés par les conventions, pactes et déclarations des Nations Unies, ainsi que les normes et coutumes internationales. UN 588- وتظل حكومة دومينيكا متمسكة بمبادئ عالمية حقوق الإنسان التي رسختها اتفاقيات الأمم المتحدة ومعاهداتها وإعلاناتها إلى جانب المعايير والأعراف الدولية.
    Conformément à nos devoirs et à nos responsabilités, et ayant foi dans les principes de sécurité collective et de coopération avec la communauté internationale afin de régler les différends par des moyens pacifiques, nous tenons à vous informer une fois encore que le régime érythréen persiste dans son hostilité à l'égard du Soudan, en violation des principes de bon voisinage et des lois et coutumes internationales. UN التزاما بواجبنا ومسؤوليتنا، وإيمانا بمبادئ الأمن الجماعي، وتعاونا مع الأسرة الدولية لتسوية الخلافات بالوسائل السلمية، رأينا أن نطلعكم مرة أخرى على إصرار النظام الإريتري على الاستمرار في نهجه العدائي ضد السودان خرقا لمبادئ حُسن الجوار وللقوانين والأعراف الدولية.
    10. L'article 88 de la loi sur les Forces de défense ( < < Emploi de la force pendant les opérations de défense > > ) dispose que < < les lois et coutumes internationales > > doivent être respectées; ces lois et coutumes sont donc censées être respectées dans la planification des opérations militaires. UN 10- تنص المادة 88 من قانون قوات الدفاع عن النفس() (استعمال القوة أثناء عمليات الدفاع) على الالتزام " بالقوانين والأعراف الدولية " وبالتالي من المفروض الالتزام بها أيضاً في تخطيط العمليات العسكرية.
    11. L'article 88 de la loi sur les Forces de défense ( < < Emploi de la force pendant les opérations de défense > > ) dispose que < < les lois et coutumes internationales > > doivent être respectées; ces lois et coutumes sont donc censées être respectées dans l'acquisition formelle d'objectifs. UN 11- وتنص المادة 88 من قانون قوات الدفاع عن النفس (استعمال القوة أثناء عمليات الدفاع) على الالتزام " بالقوانين والأعراف الدولية " وبالتالي من المفروض الالتزام بها أيضاً في الإجراءات الرسمية المتعلقة بتحديد الأهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus